Translation of "Gelegenheit" in French

0.014 sec.

Examples of using "Gelegenheit" in a sentence and their french translations:

Gelegenheit macht Diebe.

L'occasion fait le larron.

- Er nutzte die Gelegenheit.
- Er ergriff die Gelegenheit beim Schopfe.

- Il a sauté sur l'occasion.
- Il sauta sur l'occasion.

Nutze diese Gelegenheit gut!

Fais bon usage de cette occasion.

Sie nutzte jede Gelegenheit.

Elle profita de chaque opportunité.

Verpasse nicht diese Gelegenheit.

- Ne laisse pas passer cette opportunité.
- Ne manque pas cette occasion.

Gib mir eine Gelegenheit!

- Donnez-moi une chance !
- Donne-moi une chance !

- Du musst diese Gelegenheit beim Schopfe fassen!
- Du musst diese Gelegenheit ausnutzen!

- Tu dois profiter de cette occasion.
- Tu dois saisir cette occasion.
- Tu dois tirer avantage de cette occasion.

Du solltest diese Gelegenheit nutzen.

Tu devrais profiter de cette chance.

Verpasse nicht eine günstige Gelegenheit.

Ne laisse pas passer cette chance !

Ich schreibe bei jeder Gelegenheit.

J'écris chaque fois que j'en ai l'occasion.

Die Gelegenheit wartet auf Niemanden.

L'occasion n'attend personne.

Wir müssen diese Gelegenheit nutzen.

- Nous devons profiter de l'occasion.
- Nous devons mettre à profit l'occasion.

Das ist die perfekte Gelegenheit!

C'est l'occasion parfaite !

Ich habe die Gelegenheit verpasst.

J'ai raté l'occasion.

Ich würde diese Gelegenheit gerne nutzen.

Je souhaiterais profiter de cette occasion.

Ich gebe ihnen nicht die Gelegenheit.

Je ne leur donne pas l'occasion.

Ich liefere euch nicht die Gelegenheit.

Je ne vous fournis pas l'occasion.

Lassen wir diese Gelegenheit nicht verstreichen.

- Ne laissons pas passer cette occasion !
- Ne gâchons pas cette occasion !

Lass dir die Gelegenheit nicht entgehen.

Ne laisse pas passer la chance.

Lasse eine gute Gelegenheit nicht verstreichen.

Ne laisse pas passer une bonne occasion !

Lass dir diese Gelegenheit nicht entgehen.

- Ne laisse pas filer cette chance.
- Ne laissez pas passer cette chance.
- Ne laisse pas passer cette opportunité.

- Nutze die Gelegenheit, um ihr zu danken.
- Nutzen Sie die Gelegenheit, um ihr zu danken.

- Profite de l'occasion pour la remercier.
- Profitez de l'occasion pour la remercier.

Wir haben wenig Gelegenheit, Deutsch zu sprechen.

Nous n'avons pas beaucoup d'occasion de parler allemand.

Ich hatte keine Gelegenheit, mich ihr vorzustellen.

Je n'ai pas eu l'occasion de me présenter à elle.

Das ist eine gute Gelegenheit sich kennenzulernen.

C'est une bonne occasion pour apprendre à nous connaître.

Lass nicht so eine gute Gelegenheit verstreichen.

Ne laisse pas passer une si belle occasion.

Tom ergriff die Gelegenheit mit beiden Händen.

Tom a saisi cette occasion à deux mains.

Sie suchen einen Anzug? Für welche Gelegenheit?

Vous cherchez un costume ? Pour quelle occasion ?

- Dies ist Ihre beste Gelegenheit zu bekommen

- Ceci est votre meilleure opportunité d'obtenir

- Ich hatte noch nie die Gelegenheit, es zu benutzen.
- Ich hatte bisher nie Gelegenheit, es zu benutzen.

Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser.

- Leider hatte ich keine Gelegenheit das Schloss zu sehen.
- Leider hatte ich keine Gelegenheit, das Schloss anzusehen.

Malheureusement, je n'ai pas eu l'occasion de voir le château.

- Ich nahm jede Gelegenheit wahr, mein Esperanto zu verbessern.
- Ich nutzte jede Gelegenheit, um mein Esperanto zu verbessern.

J'ai saisi chaque occasion d'améliorer mon espéranto.

- Ich werde ihn bei der ersten sich bietenden Gelegenheit aufsuchen.
- Ich werde ihn bei der ersten Gelegenheit aufsuchen.

Je le rencontrerai à la première occasion.

Nutzen Sie die Gelegenheit, um ihr zu danken.

Profitez de l'occasion pour la remercier.

Ich habe mir eine einmalige Gelegenheit entgehen lassen.

J’ai manqué une occasion en or.

Sie hatten mehrmals Gelegenheit, auf Englisch zu sprechen.

Ils ont eu plusieurs occasions de parler anglais.

Er nutzte jede Gelegenheit, um Englisch zu üben.

Il mettait à profit chaque occasion d'exercer l'anglais.

Diese Gelegenheit solltest du besser am Schopfe fassen.

Tu devrais mieux saisir cette opportunité .

Ich werde es bei der ersten Gelegenheit tun.

Je le ferai à la première occasion.

- Es wäre schade, wenn du dir diese Gelegenheit entgehen ließest.
- Es wäre schade, wenn ihr euch diese Gelegenheit entgehen ließet.
- Es wäre schade, wenn Sie sich diese Gelegenheit entgehen ließen.

- Il serait dommage que tu laisses cette opportunité t'échapper.
- Il serait très regrettable que tu laisses passer cette chance.

- Du hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.
- Du hast gerade eine gute Gelegenheit verpasst, die Klappe zu halten.
- Sie hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, nichts zu sagen.
- Sie haben soeben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.

- Tu as manqué une bonne occasion de te taire.
- Tu as perdu une bonne occasion de te taire.

Russische Kommandanten sahen diese Razzia als eine verpasste Gelegenheit.

Les commandants russes ont vu ce raid comme une occasion manquée.

Letzten Sommer hatte ich die Gelegenheit, London zu besichtigen.

L'été dernier, j'ai eu l'opportunité de visiter Londres.

Ich hatte ein Mal die Gelegenheit, Paris zu besichtigen.

J'ai eu une fois l'occasion de visiter Paris.

Er nutzte die Gelegenheit, um das Wort zu ergreifen.

Il a saisi l'occasion de prendre la parole.

Ich werde mit ihm bei der ersten Gelegenheit sprechen.

Je lui parlerai à la première occasion.

Leider hatte ich keine Gelegenheit das Schloss zu sehen.

Malheureusement, je n'ai pas eu l'occasion de voir le château.

Du solltest die Gelegenheit, ins Ausland zu gehen, nutzen.

Tu devrais profiter de l'opportunité d'aller à l'étranger.

Sie haben einfach keine Gelegenheit, dieses Vorurteil zu revidieren.

Ils n'ont tout bonnement pas l'occasion de reviser ce jugement préconçu.

- Der Zug ist abgefahren.
- Du hast die Gelegenheit verpasst.

- T'as loupé le coche.
- Vous avez loupé le coche.

Ich hatte noch nie die Gelegenheit, es zu benutzen.

- Je n'ai jamais eu l'occasion de l'utiliser.
- Je n'ai jamais eu l'occasion d'en faire usage.
- Je n'ai jamais eu l'occasion de m'en servir.

Letzten Sommer hatte ich die Gelegenheit, London zu besuchen.

L'été dernier, j'ai eu l'opportunité de visiter Londres.

Ich lasse mir keine Gelegenheit entgehen, italienisch zu essen.

Je ne manque jamais une occasion de manger italien.

Die Gelegenheit, Leben zu retten, wird bald vertan sein.

L'occasion de sauver des vies sera bientôt perdue.

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um dir zu danken.

- Je veux profiter de cette occasion pour vous remercier.
- Je veux profiter de cette occasion pour te remercier.

- Du hast eben eine gute Gelegenheit verpasst, den Mund zu halten.
- Du hast gerade eine gute Gelegenheit verpasst, die Klappe zu halten.

Tu as manqué une bonne occasion de te taire.

Sie hat keine Gelegenheit, mit Ausländern in Kontakt zu kommen.

Elle n'a aucune chance d'entrer en contact avec des étrangers.

Ich hatte noch nicht die Gelegenheit, den Film zu sehen.

Je n'ai pas eu l'occasion de voir ce film.

Ich dachte, du hättest so Gelegenheit, dein Französisch zu verbessern.

- J'ai pensé que ce serait une occasion pour vous d'améliorer votre français.
- J'ai pensé que ce serait une occasion pour toi d'améliorer ton français.

Ich habe die Gelegenheit genutzt, um das Museum zu besuchen.

J'ai profité de l'occasion pour visiter le musée.

Ich esse Sushi, wann immer ich die Gelegenheit dazu bekomme.

Je mange des sushis dès que j'en ai l'occasion.

Sobald ich Gelegenheit habe, werde ich auf einen Besuch vorbeikommen.

Dès que j'en ai l'occasion, je viendrai rendre visite.

Ich trinke, wenn ich Gelegenheit habe, und manchmal auch ohne.

Je bois quand j'en ai l'occasion, et parfois sans occasion.

Jeder Zentimeter des Soldaten, die Unabhängigkeitskriege, brachten Lefebvre Gelegenheit zu aktivem

Chaque pouce du soldat, les guerres révolutionnaires ont offert à Lefebvre l'occasion d'un commandement

Der Kongress bietet uns Gelegenheit, Fachleute aus der ganzen Welt wiederzusehen.

Le congrès nous donne l'occasion de revoir des spécialistes du monde entier.

Ich habe das schon den ganzen Tag gehört, bei jeder Gelegenheit.

J'ai déjà entendu ça toute la journée, à tout propos.

Eine Gelegenheit, den Mund zu halten, sollte man nie vorübergehen lassen.

On ne devrait jamais manquer une occasion de se taire.

„Ich möchte bitte einen Anzug.“ – „Darf ich fragen, für welche Gelegenheit?“

« Je voudrais un costume, s'il vous plaît. » « Puis-je vous demander pour quelle occasion ? »

- Sie sollten von dieser Gelegenheit Gebrauch machen, denn sie wird vielleicht nie wiederkommen.
- Du solltest von dieser Gelegenheit Gebrauch machen, denn sie wird vielleicht nie wiederkommen.

Tu te dois de saisir cette opportunité, car il est possible qu'elle ne se présente pas une nouvelle fois.