Translation of "Beneide" in French

0.017 sec.

Examples of using "Beneide" in a sentence and their french translations:

- Ich beneide ihn.
- Ich beneide sie.

Je l'envie.

- Ich beneide dich nicht.
- Ich beneide euch nicht.
- Ich beneide Sie nicht.

- Je ne t'envie pas.
- Je ne vous envie pas.

- Ich beneide euch nicht.
- Ich beneide Sie nicht.

Je ne vous envie pas.

Ich beneide ihn.

Je l'envie.

Ich beneide dich.

Je t'envie.

Ich beneide Tom.

J'envie Tom.

Ich beneide sie.

Je l'envie.

Ich beneide seinen Erfolg.

J'envie son succès.

Ich beneide ihn nicht.

Je ne l'envie pas.

Ich beneide sie nicht.

Je ne l'envie pas.

Ich beneide dich sehr.

Je vous envie beaucoup.

Wie ich dich beneide!

- Comme je t’envie !
- Comme je t'envie !

Ich beneide Sie nicht.

Je ne vous envie pas.

- Ich beneide dich um dein Glück.
- Ich beneide euch um euer Glück.

- J'envie ta chance.
- J'envie votre chance.

Ich beneide dich wirklich nicht.

- Je ne vous envie vraiment pas.
- Je ne t'envie vraiment pas.

- Ich muss sagen, dass ich dich beneide.
- Ich muss sagen, dass ich euch beneide.
- Ich muss sagen, dass ich Sie beneide.

- Je dois dire que je t'envie.
- Je dois dire que je vous envie.

Ich beneide ihn um sein Glück.

J'envie sa chance.

Ich beneide dich um deine Gesundheit.

- Je vous envie votre bonne santé.
- J'envie ta bonne santé.

Ich beneide dich um deine Schönheit.

Je t'envie ta beauté.

Ich beneide dich um deinen Erfolg.

J'envie ton succès.

Ich beneide dich um dein derzeitiges Leben.

J'admire beaucoup ta vie actuelle.

Ich muss sagen, dass ich euch beneide.

Je dois dire que je vous envie les gars.

- Ich beneide die Leute, denen es leichtfällt, sich auszudrücken.
- Ich beneide die Leute, die sich mit Leichtigkeit auszudrücken verstehen.

J’envie ceux qui savent facilement mettre en mots ce qu’ils veulent dire.

Ich beneide Sie um Ihr Vorzugsrecht auf dieses schmucke Haus.

Je vous envie pour votre droit de préférence sur cette jolie maison.

Und doch vergeht kein Tag, an dem ich heterosexuelle Menschen nicht beneide,

Et pourtant, tous les jours, je suis jalouse des hétéros,

„Wer teilt es Tom mit?“ – „Die Wahl fiel auf Johannes.“ – „Um diese Aufgabe beneide ich ihn nicht.“

« Qui le dira à Tom ? » « Le choix s'est porté sur John. » « Je ne lui envie pas cette tâche. »