Translation of "Bedenken" in French

0.006 sec.

Examples of using "Bedenken" in a sentence and their french translations:

Aber bedenken Sie:

Mais il faut bien comprendre

Bedenken Sie das einmal.

Considérez cela.

Sie äußerten ihre Bedenken.

Ils exprimèrent leurs réserves.

Du musst ihre Religion bedenken.

Vous devriez penser à leurs religions.

Einwände sind Bedenken, die Menschen haben

les objections sont des préoccupations que les gens ont

Meine Schwester heiratete ihn trotz unserer Bedenken.

Ma sœur s'est mariée avec lui malgré nos objections.

Wir müssen die Folgen unseres Handelns bedenken.

Nous devons mesurer les conséquences de notre action.

Da haben wir Bedenken, wenn wir die rauslassen,

Nous craignons que si nous les laissons sortir,

Wir müssen bedenken, dass er noch jung ist.

Nous devons considérer qu'il est encore jeune.

Wir müssen bedenken, dass er sehr jung ist.

Nous devons prendre en compte qu'il est jeune.

Ich war wohl zu sehr gefangen in Bedenken darüber,

J'ai été tellement absorbée par mes inquiétudes

Nehmen Sie extreme Privatsphäre Bedenken nur für die EU,

prendre une intimité extrême préoccupations uniquement pour l'UE,

Unter seinen vielen Bedenken war die Sicherheit seiner langen, exponierten Flanken.

Parmi ses nombreuses préoccupations croissantes figurait la sécurité de ses longs flancs exposés.

- Ich hatte von Anfang an Zweifel.
- Ich hatte von Anfang an Bedenken.

J'avais des doutes dès le départ.

- Er hatte keine Bedenken, so zu handeln.
- Er hatte keine Skrupel, so vorzugehen.

- Il n'eût aucun scrupule à faire comme cela.
- Il n'eut aucun scrupule à procéder ainsi.

Napoleons frühere Bedenken gegenüber Victor waren jetzt vergessen, und in diesem Winter erhielt er

Les doutes antérieurs de Napoléon au sujet de Victor étaient maintenant oubliés et cet hiver-là, il

Viele Menschen sind gut erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun.

De nombreuses personnes ont été bien élevées à ne pas parler la bouche pleine, mais elles n'ont aucune réserve à le faire la tête vide.

Viele Menschen sind gut genug erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun.

De nombreux hommes sont assez bien éduqués à ne pas parler la bouche pleine, mais ils n'hésitent pas à parler la tête vide.

Ein Dolmetscher bedarf der Fähigkeit, die Ideen des Sprechenden den Zuhörern rasch zu vermitteln. Die Genauigkeit der Übersetzung muss nicht vollkommen sein. Es ist nicht genügend Zeit, um alle Einzelheiten zu bedenken.

Un interprète doit être capable de transmettre rapidement les idées du locuteur à ses auditeurs. La précision de la traduction n'a pas besoin d'être parfaite. On n'a pas le temps de prendre en compte tous les détails.