Translation of "Folgen" in French

0.018 sec.

Examples of using "Folgen" in a sentence and their french translations:

- Kannst du mir folgen?
- Könnt ihr mir folgen?
- Können Sie mir folgen?

- Est-ce que tu suis ?
- Est-ce que vous suivez ?

- Folgen Sie mir bitte.
- Würden Sie mir bitte folgen.
- Folgen Sie mir, bitte.

- Veuillez me suivre.
- Suivez-moi, je vous prie.

- Ich werde deinem Rat folgen.
- Ich werde Ihrem Rat folgen.
- Ich werde eurem Rat folgen.
- Ich werde euerem Rat folgen.
- Ich werde euerm Rat folgen.

Je suivrai votre conseil.

Ich werde folgen.

Je suivrai.

Wir folgen Ihnen.

Nous vous suivons.

- Wenn Sie mir bitte folgen...
- Folgen Sie mir bitte.

- Venez avec moi, je vous prie.
- Veuillez me suivre.
- Suivez-moi, je vous prie.
- Suivez-moi, s'il vous plait.

- Folgen Sie mir bitte.
- Würden Sie mir bitte folgen.

Veuillez me suivre.

- Ich kann dir nicht folgen.
- Ich kann Ihnen nicht folgen.
- Ich kann euch nicht folgen.

Je ne vous suis pas.

- Kannst du mir folgen?
- Folgst du mir?
- Folgen Sie mir?

- Est-ce que tu me suis ?
- Est-ce que vous me suivez ?
- Vous me suivez ?

- Folgen Sie mir bitte.
- Würden Sie mir bitte folgen.
- Komm mit mir mit.
- Folgen Sie mir, bitte.

- Veuillez me suivre.
- Suivez-moi, je vous prie.

Und folgen diesen Tierspuren?

en suivant les traces d'animaux ?

Kannst du mir folgen?

Vous me suivez ?

Folgen Sie ihnen einfach!

- Suis-les juste !
- Suivez-les juste !

Die folgen mir nicht.

Ils ne me suivent pas.

Folgen Sie mir bitte.

Venez après moi, s'il vous plaît.

Ich kann nicht folgen.

Je ne suis pas.

Folgen Sie mir, bitte.

- Venez après moi, s'il vous plaît.
- Veuillez me suivre.
- Suivez-moi, je vous prie.

Sie werden dir folgen.

Ils te suivront.

- Ich kann ihm kaum noch folgen.
- Ich kann ihm kaum folgen.

Je peux à peine le suivre.

- Ich kann Ihnen nicht ganz folgen.
- Ich kann dir nicht ganz folgen.
- Ich kann euch nicht ganz folgen.

Je ne te suis pas très bien.

Warum folgen mir nur Frauen?

Pourquoi n'y a-t-il que des femmes à me suivre ?

Die Segregation hat langdauernde Folgen

La ségrégation a un impact de longue date

Diskriminierende Folgen, nicht weil dahinter

discriminatoires, pas parce qu'il y avait

Ich kann Ihnen teilweise folgen.

- Je te suis en partie.
- Je vous suis en partie.

Wir sollten seinem Beispiel folgen.

Nous devrions suivre son exemple.

Folgen Sie bitte meinem Rat.

S'il vous plaît, suivez mon conseil.

Bitte folgen Sie seinem Beispiel.

Suivez son exemple.

- Folgen Sie mir!
- Folgt mir!

- Suis-moi !
- Suivez-moi !
- Suivez-moi !
- Suis-moi !

Das könnte unbeabsichtigte Folgen haben.

Ça pourrait avoir des conséquences involontaires.

Ich werde seinem Rat folgen.

- Je vais suivre votre conseil.
- Je vais suivre son conseil.

- Folge uns!
- Folgen Sie uns!

- Suis-nous !
- Suivez-nous !

Die Studenten folgen einer Geschichtsstunde.

Les étudiants assistent à un cours d'histoire.

Die Hühnerküken folgen ihrer Mutter.

Les poussins suivent leur mère.

Instagram ermöglicht, Menschen zu folgen,

Instagram a été important, car il a permis

Das wird keine Folgen haben.

Ça n'aura pas de suites.

Ich kann dir nicht folgen.

- Je ne peux pas te suivre.
- Je n'arrive pas à te suivre.

Ich werde ihrem Rat folgen.

Je vais suivre son conseil.

Ich werde dir nicht folgen.

- Je ne te suivrai pas.
- Je ne vous suivrai pas.

Jede Handlung hat ihre Folgen.

Toute action a ses conséquences.

Ich werde meinem Gewissen folgen.

Je suivrai ma conscience.

Wenn Sie mir bitte folgen...

Si vous voulez bien me suivre...

- Folge mir.
- Folgen Sie mir.

Suis-moi.

Ich kann ihm kaum folgen.

Je peux à peine le suivre.

Die Folgen sind mir egal.

- Je me moque des conséquences.
- Je me fiche des conséquences.

Sie folgen diesen drei Tipps,

Vous suivez ces trois conseils,

Du solltest ihnen nicht folgen,

Tu es supposé ne pas les suivre,

Sie folgen diesen Tagen nicht.

ils ne suivent pas ces jours-ci.

Solange Sie diesen Tipps folgen

Tant que vous suivez ces conseils

- Du brauchst nur seinem Rat zu folgen.
- Ihr brauchst nur seinem Rat zu folgen.
- Sie brauchen nur seinem Rat zu folgen.

Tout ce que vous avez à faire est de suivre son avis.

- Wir konnten seiner Logik nicht folgen.
- Wir waren nicht imstande, seiner Logik zu folgen.
- Wir waren seiner Logik nicht zu folgen imstande.

Nous étions incapables de suivre sa logique.

Nummer vier: Folgen Sie dem Gesprächsfluss.

Numéro 4 : suivez le mouvement.

Und du kannst dem Verlauf folgen.

et ça nous donne un itinéraire à suivre.

Aber man kann ihm auch folgen.

et ça nous donne un itinéraire à suivre.

Ich hoffe Sie wollen mir folgen,

J'espère que vous êtes prêts à me suivre.

Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.

Tu ferais mieux de suivre son avis.

Folgen Sie ihm auf den Fersen!

- Suis-le de près.
- Suivez-le de près.

Wir müssen den gesetzlichen Bestimmungen folgen.

Nous devons suivre les règlements légaux.

Im Anschluss folgen die lokalen Nachrichten.

Les nouvelles locales suivent.

Wir konnten ihrer Logik nicht folgen.

Nous ne pûmes comprendre sa logique.

Er bedeutete mir, ihm zu folgen.

Il me fit signe de le suivre.

Hey. Wollt ihr weitere Folgen sehen?

Vous voulez d'autres vidéos "Glad You Asked" ?

Ich bin bereit dir zu folgen.

- Je suis prêt à te suivre.
- Je suis prête à te suivre.
- Je suis prêt à vous suivre.
- Je suis prête à vous suivre.

Folgen Sie dem Beispiel Ihrer Schwester.

Suivez l'exemple de votre sœur.

Er wird auf den Thron folgen.

Il succèdera au trône.

Ich kann seiner Logik nicht folgen.

Je ne peux pas suivre sa logique.

Es gibt keine neuen Folgen mehr.

Il n'y a plus de nouveaux épisodes.

Du musst ihm einfach nur folgen.

Tu dois simplement le suivre.

Wir konnten seiner Logik nicht folgen.

Nous ne pouvions pas suivre sa logique.

Und wenn Sie diesen Tipps folgen,

Et si vous suivez ces conseils,