Translation of "Bauch" in French

0.006 sec.

Examples of using "Bauch" in a sentence and their french translations:

Mein Bauch ist voll.

J'ai l'estomac rempli.

Mein Bauch tut weh.

J'ai mal au ventre.

- Ich schlafe gerne auf dem Bauch.
- Ich schlafe gern auf dem Bauch.

J'aime dormir sur le ventre.

- Es gefällt mir, auf dem Bauch zu schlafen.
- Ich schlafe gerne auf dem Bauch.
- Ich schlafe gern auf dem Bauch.

- Moi, j'aime dormir sur le ventre.
- J'aime dormir sur le ventre.

Der Bauch hat keine Ohren.

Ventre affamé n'a point d'oreilles.

Sie schläft auf dem Bauch.

Elle dort sur le ventre.

Ich lag auf dem Bauch.

J'étais allongé sur le ventre.

Worte füllen den Bauch nicht.

Les mots ne remplissent pas le ventre.

Ich habe Schmetterlinge im Bauch.

J'ai des nœuds dans l'estomac.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.
- Mein Bauch tut weh.
- Ich habe Bauchweh.
- Ich habe Magenschmerzen.
- Mein Bauch tut mir weh.

J'ai mal à l'estomac.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.
- Ich habe Magenschmerzen.
- Mein Bauch tut mir weh.

- J'ai mal à l'estomac.
- Mon estomac me fait mal.

- Ich schlug dem Mann in den Bauch.
- Ich schlug den Mann in den Bauch.

J'ai frappé l'homme au ventre.

Sie spüren es in ihrem Bauch.

C'est un sentiment viscéral.

Oh, es füttert deinen Bauch so

oh l'abdomen et nourrit tels

Ich will einen flachen Bauch haben.

Je veux avoir l'estomac plat.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.

- J'ai mal au ventre.
- J'ai mal à l'estomac.
- Mon estomac me fait mal.

Das Kind schläft auf dem Bauch.

L'enfant dort sur le ventre.

Schorsch boxte ihm in den Bauch.

George le frappa à l'estomac.

Legen Sie sich auf den Bauch.

Allongez-vous sur le ventre !

Tom fiel flach auf den Bauch.

Tom est tombé à plat sur le sol.

Legen Sie sich auf den Bauch!

Mettez-vous à plat ventre !

Ein bisschen mollig in Richtung Bauch so

un peu potelé vers ton ventre comme ça

- Ich leide unter Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.

J'ai mal au ventre.

Bitte legen Sie sich auf den Bauch.

Allongez-vous sur le ventre, s'il vous plaît.

Legen Sie sich bitte auf den Bauch.

Allongez-vous sur le ventre, s'il vous plaît.

Ich schlug den Mann in den Bauch.

J'ai frappé l'homme au ventre.

Sie schlägt sich nicht den Bauch voll.

Elle ne se goinfre pas...

Legen Sie sich auf den Bauch hin!

Allongez-vous sur le ventre !

Ihre Arme und der Bauch taten höllisch weh.

Ses bras et son ventre lui faisaient très mal.

Mir tut vor lauter Lachen der Bauch weh!

J'ai tellement ri que mon estomac me fait mal.

- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch tut mir weh.

J'ai mal au ventre.

- Ich schlief bäuchlings.
- Ich schlief auf dem Bauch.

J'ai dormi le nez dans l'oreiller.

- Dir wird der Bauch wehtun, wenn du so viel isst.
- Dir wird der Bauch weh tun, wenn du so viel isst.
- Dir wird der Bauch schmerzen, wenn du so viel isst.

Tu vas avoir mal au ventre, à manger autant.

Musste ich das Fitness-Gewicht mit meinem Bauch anheben.

je devais soulever le poids sur mon estomac,

Legen Sie sich auf dem Untersuchungstisch auf den Bauch.

Étendez-vous sur le ventre, sur la table d'examen.

Mit dem Bauch voller Fisch trocknen sie sich erst einmal.

Une fois repues, elles vont se sécher et se nettoyer.

Also, was waren die Dinge, die aus dem Bauch kamen?

Alors, quelles étaient les choses qui sortaient du ventre?

Man braucht den Bauch und die Beine. Okay, los geht es.

Il faut bien contracter les abdos et les jambes. Bon, c'est parti.

Ihr Bauch erinnert mich an Postkarten von Japan - flach und hübsch.

Son ventre me rappelle les cartes postales du Japon - plat et joli.

- Ich bin satt.
- Mein Bauch ist voll.
- Mein Magen ist voll.

J'ai l'estomac rempli.

Um die Ecke kommt ein Bauch. Der Besitzer kommt gleich auch.

Au coin, il y a une bedaine. Son propriétaire est juste derrière.

Sein Bauch war so umfangreich, dass er die Welt nicht sah.

Son ventre était si vaste qu'il ne voyait pas le monde.

Nach dem Sex bin ich mit dem Kopf auf ihrem Bauch liegend eingeschlafen.

Après l'amour, je me suis endormi la tête posée sur son ventre.

„War der Film lustig?“ – „Und wie! Mir tat vor lauter Lachen der Bauch ganz weh.“

« Le film était bien ? » « Il était énorme ! J'ai eu mal au ventre tellement je me suis marré ! »

Junge aus dem Bauch der Mutter zu schneiden, um das klitzekleine Horn zu bekommen, ist entsetzlich.

ils extraient les bébés du ventre de leur mère pour prendre la petite corne du bébé, c'est vraiment affreux.

- Ich leide unter Bauchschmerzen.
- Ich habe Bauchschmerzen.
- Mein Bauch schmerzt.
- Ich habe Bauchweh.
- Ich habe Magenschmerzen.

- J'ai mal au ventre.
- J'ai mal à l'estomac.

Er hat mir erzählt, dass er ins Fitness-Studio geht, um ein bisschen Bauch zu verlieren.

Il m'a raconté qu'il allait au centre de remise en forme pour perdre un peu de ventre.

Plötzlich packte ihn die Wut und mit aller Kraft rammte er ihr ihren Dildo in den Bauch.

Soudain la colère le saisit et il lui enfonça de toutes ses forces son godemiché dans le ventre.

Heute Abend werden wir bei einem Kumpel Rindfleisch à la Burgund essen, und wir werden uns den Bauch vollschlagen.

Ce soir on va manger un bœuf bourguignon chez un pote, on va se faire péter la panse !

Die Ziege sagte zu ihren Kindern: "Sucht Steine, wir werden mit ihnen den Bauch des Wolfs füllen, während er schläft.

La chèvre dit à ses petits : « Allez chercher des pierres, nous en remplirons le ventre du loup pendant qu'il dort. »

Als ich im Bauch meiner Mutter war, schaute ich durch ihren Bauchnabel auf das Haus, in dem ich geboren werden würde und dachte: „Dorthin werde ich keinesfalls gehen.“

Quand j'étais dans l'utérus de ma mère, je regardai à travers le nombril de ma mère la maison dans laquelle j'allais naître, et pensai : « Jamais je n'irai là-bas. »