Translation of "Weder" in French

0.008 sec.

Examples of using "Weder" in a sentence and their french translations:

Weder Gott noch Herr.

Ni Dieu, ni maître.

Weder Fisch noch Fleisch.

Ni poisson, ni viande.

- Weder rauche ich, noch trinke ich.
- Weder rauche noch trinke ich.

Je ne fume ni ne bois.

- Sie kann weder schreiben noch lesen.
- Ich kann weder schreiben noch lesen.
- Sie kann weder lesen noch schreiben.

Elle ne peut ni écrire ni lire.

- Er kann weder lesen noch schreiben.
- Sie kann weder lesen noch schreiben.

Il ne sait ni lire ni écrire.

- Weder singt sie schön, noch er.
- Weder er noch sie singt schön.

Ni elle, ni lui, ne chante bien.

- Es ist weder hier noch da.
- Es ist weder hier noch dort.

C'est ni l'un ni l'autre.

- Sie kann weder schreiben noch lesen.
- Sie kann weder lesen noch schreiben.

Elle ne peut ni écrire ni lire.

- Er spricht weder Englisch noch Französisch.
- Er kann weder Englisch noch Französisch.

Il ne sait ni l'anglais, ni le français.

- Ich kann es weder bestätigen noch verneinen.
- Ich kann es weder bestätigen noch dementieren.
- Ich kann es weder bestätigen noch abstreiten.

- Je ne peux ni confirmer ni infirmer ceci.
- Je ne peux ni le confirmer ni l'infirmer.

Sie hatte weder Obdach noch Einkommen.

Elle est devenue SDF sans revenus.

Sie ist weder reich noch berühmt.

Elle n'est ni riche, ni connue.

Er kann weder Französisch noch Deutsch.

Il ne connaît ni le français, ni l'allemand.

Er spricht weder Deutsch noch Französisch.

Il ne parle ni allemand ni français.

Ich will weder Fleisch noch Fisch.

Je ne veux ni de la viande ni du poisson.

Er spricht weder Englisch noch Französisch.

Il ne parle ni anglais ni français.

Sie kann weder lesen noch schreiben.

Elle ne peut ni écrire ni lire.

Du hast weder geschrieben noch angerufen.

Tu n'as ni écrit, ni téléphoné.

Das ist weder Fisch noch Fleisch!

Ce n'est ni chair ni poisson !

Weder das Eine noch das Andere.

Ni une chose ni l'autre.

Es ist weder gut noch schlecht.

Ce n'est ni bon ni mauvais.

Ich will weder Leid noch Mitleid.

Je ne veux ni pitié, ni compassion.

Weder er noch sie singt schön.

Ni lui, ni elle, ne chante bien.

Weder singt sie schön, noch er.

Ni elle, ni lui, ne chante bien.

Er isst weder Fleisch noch Fisch.

Il ne mange ni viande ni poisson.

Er mag weder Baseball noch Fußball.

Il n'aime ni le baseball ni le football.

Sie benutzen weder Tische noch Stühle.

Ils n'utilisent pas de chaises, ni de tables.

Ich spreche weder Französisch noch Deutsch.

- Je ne parle ni français ni allemand.
- Je ne parle ni le français, ni l'allemand.

Ich bin weder Athener, noch Grieche.

Je ne suis ni Athénien, ni Grec.

Er kann weder lesen noch schreiben.

Il ne sait ni lire ni écrire.

Weder Freud noch Leid dauern ewig.

Ni la joie, ni le malheur ne dure éternellement.

Es gibt weder Gott noch Buddha.

Il n'y a aucun Dieu et aucun Bouddha.

Sie kann weder schreiben noch lesen.

Elle ne sait ni lire ni écrire.

Ich habe weder Geld noch Freunde.

- Je n'ai pas d'argent et pas d'amis non plus.
- Je n'ai ni argent ni amis.

Ich will weder Fisch noch Fleisch.

Je ne veux ni de la viande ni du poisson.

Ich kann weder schreiben noch lesen.

Je ne peux ni écrire, ni lire.

Tom spricht weder Französisch noch Englisch.

Tom ne parle ni français ni anglais.

Weder Freude noch Traurigkeit dauern ewig.

Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.

Tom mag weder Bier noch Wein.

- Tom n'aime ni la bière ni le vin.
- Tom n'aime pas la bière ou le vin.

Ich arbeite weder sonnabends noch sonntags.

Je ne travaille ni le samedi ni le dimanche.

Ich habe weder Mutter noch Vater.

Je n'ai ni mère ni père.

Ich mag weder Tee noch Kaffee.

Je n'aime ni le thé, ni le café.

Das hat weder Hand noch Fuß.

Ça n'a pas de sens.

Er kann weder Englisch noch Französisch.

Il ne sait ni l'anglais, ni le français.

Weder Freude noch Leid währen ewig.

Ni la joie ni le chagrin ne durent éternellement.

Ich habe weder Zeit noch Geld.

- Je n'ai ni le temps ni l'argent.
- Je n'ai ni temps ni argent.

Weder rauche ich, noch trinke ich.

Je ne fume ni ne bois.

Tom fürchtet weder Gott noch Teufel.

Tom ne craint ni Dieu ni le diable.

Ich trinke weder Kaffee noch Tee.

Je ne bois ni café ni thé.

Ich kann weder Französisch noch Englisch.

Je ne parle ni français ni anglais.

Tom ist weder blind noch taub.

Tom n'est ni aveugle ni sourd.

Ich bin weder lebendig noch tot.

- Je ne suis ni vivante ni morte.
- Je ne suis ni vivant ni mort.

Tom verriet weder Mitleid noch Mitgefühl.

Tom n'a révélé ni pitié ni compassion.

Dabei schien mir das kleine Kerlchen weder verirrt, noch todmüde, weder hungrig oder durstig, noch todängstlich.

Or mon petit bonhomme ne me semblait ni égaré, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur.

Aber Fledermäuse sind weder böse noch böse

mais les chauves-souris ne sont ni mauvaises ni mauvaises