Translation of "Arsch" in French

0.005 sec.

Examples of using "Arsch" in a sentence and their french translations:

Was für ein Arsch!

- Quel trou du cul !
- Quel connard !
- Quelle connasse !
- Quel connard !

- Was für ein Arschloch!
- Was für ein Arsch!
- So ein Arsch!

- Quel trou du cul !
- Quel connard !
- Quel connard !
- Quelle ordure !
- Quel emmerdeur !

- Ihr habt mir den Arsch gerettet.
- Du hast mir den Arsch gerettet.

- Tu m'as sauvé la peau.
- Vous m'avez sauvé la peau.

- Sie lebt am Arsch der Welt.
- Er lebt am Arsch der Welt.

Il habite au diable.

- Sie lebt am Arsch der Welt.
- Sie wohnt am Arsch der Welt.

- Elle vit dans le trou du cul du monde.
- Elle habite dans le trou du cul du monde.

Sie hat einen großen Arsch.

Elle a un gros cul.

Schwing deinen Arsch hier rein!

Ramène ton cul !

Setz deinen Arsch in Bewegung!

Bouge-toi le cul !

Haben sie einen Arsch für uns?

Ont-ils un cul pour nous?

Er lebt am Arsch der Welt.

Il vit dans le trou du cul du monde.

Sie lebt am Arsch der Welt.

Elle habite dans le trou du cul du monde.

Das geht mir am Arsch vorbei.

- J'en ai rien à foutre.
- Je m'en tamponne.
- J'en ai rien à cirer.
- J'en ai rien à secouer.

Das geht uns am Arsch vorbei.

On s'en bat les couilles.

Sie wohnt am Arsch der Welt.

Elle habite dans le trou du cul du monde.

- Bewege deinen Hintern!
- Beweg deinen Arsch!

- Bouge-toi les fesses !
- Bouge-toi le cul !
- Bougez-vous les fesses !
- Bougez-vous le cul !

Sie soll endlich ihren Arsch hochkriegen!

Qu'elle s'y colle !

Ihr habt mir den Arsch gerettet.

Vous m'avez sauvé la peau.

Steck es dir in deinen Arsch.

Mets-le-toi dans le cul.

Er hat einen Stock im Arsch.

Il a un balai dans le cul.

Beweg deinen Arsch und geh hin!

Bouge tes fesses et vas-y !

Beweg deinen Arsch und tu es!

Bouge tes fesses et vas-y !

Du hast wohl den Arsch offen!

C’est quoi ton problème, putain ?

Er wohnt am Arsch der Welt.

Il habite à Outsiplou.

- Beweg deinen Arsch und geh hin!
- Beweg deinen Arsch und tu es!
- Lüfte deinen Hintern und geh los!
- Krieg deinen Arsch hoch und mach voran!

Bouge tes fesses et vas-y !

Ihm scheint die Sonne aus dem Arsch.

Il pète la forme.

Mein Freund wohnt am Arsch der Welt.

Mon ami vit au milieu de nulle part.

Dieser Ort ist am Arsch der Welt.

Cet endroit est au milieu de nulle part.

Ich glaube, mein Deutsch ist wirklich am Arsch.

Je crois que mon allemand est vraiment à chier.

Sprich mit meinem Arsch, mein Kopf ist krank.

- Parle à mon cul, ma tête est malade.
- Ma tête est une pierre, celui qui veut parler qu'il dise ce qu'il veut.

- Fick dich ins Knie!
- Leck mich am Arsch!

Va te faire foutre !

- Fick dich!
- Verpiss dich!
- Leck mich am Arsch!

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

Ey du Arsch, du hast ja wohl den Arsch offen! Ich reiß mir den Arsch auf, um genug Geld zu verdienen, dass wir uns eine Wohnung in der Stadt leisten können und jetzt willst du plötzlich an den Arsch der Welt ziehen.

Eh ben espèce de trou-du-cul, t'es vraiment un enculé ! Je me casse le cul à gagner assez d'argent pour que nous puissions nous permettre un logement en ville, et maintenant tu veux soudain te planter dans le trou du cul du monde.

Mein Herz ist französisch, aber mein Arsch ist international!

Mon cœur est français mais mon cul est international !

- Mein Hintern tut weh.
- Mir tut der Arsch weh.

- J'ai mal au postérieur.
- J'ai mal aux fesses.

Manchmal bin ich ein Arsch; ich kann's nicht ändern.

Parfois je suis un connard, je ne peux rien y faire.

- Er wohnt am Arsch der Welt.
- Er wohnt jwd.

Il habite à Outsiplou.

Ach, weißt du, diese Geschichte geht mir am Arsch vorbei.

Ben, tu sais, cette histoire, je m'en bats les couilles.

- Das geht uns am Arsch vorbei.
- Das ist uns scheißegal.

On s'en bat les couilles.

Sie hat den schönsten Arsch, den ich je gesehen habe.

Elle a le plus beau cul que j'aie jamais vu.

Und mich entschuldigen, dass ich als Kind so ein Arsch war.

et m'excuser d'avoir été pénible, enfant.

Mann, ich höre mich langsam ein bisschen nach einem Arsch an.

Je commence à passer pour un connard...

- Du kannst mich mal!
- Du kannst mich mal am Arsch lecken!

Tu peux me lécher le cul !

- Das geht mir am Arsch vorbei.
- Das berührt mich nur tangential.

- J'en ai rien à foutre.
- Je m'en tamponne.
- J'en ai rien à cirer.
- J'en ai rien à secouer.

- Sie hat meinen Hintern begrapscht!
- Sie hat mir an den Arsch gefasst!

Elle m'a empoigné les fesses !

Und auf dem höchsten Thron der Welt sitzen wir nur auf unserem Arsch.

Si haut qu'on soit placé, on n'est jamais assis que sur son cul.

Boah, ich frier mir hier den Arsch ab und du liegst noch im Bett!

Pfff, je me pèle le cul ici et t'es encore au lit !

Ich hab den ganzen Tag wie blöd geschuftet, jetzt bin ich voll am Arsch.

J'ai trimé comme un con toute la journée, maintenant j'en ai plein le cul.

- Fick dich!
- Verpiss dich!
- Leck mich am Arsch!
- Du kannst mich mal kreuzweise!
- Verflucht!

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

Du hattest mir gesagt, du hättest einen schönen Arsch. War das dann irreführende Werbung?

Tu m'avais dit que tu avais un beau cul. Publicité mensongère, alors ?

Die junge Frau verpasste dem Mann, der sie in den Arsch gekniffen hatte, eine Ohrfeige.

La jeune femme colla une baffe à l'homme qui lui avait pincé les fesses.

„Er ist ein bisschen konservativ.“ – „Ja, du meinst, dass er einen Stock im Arsch hat!“

«Il est un peu conservateur.» «Tu veux dire qu'il a un balai dans le cul, oui !»

Wir dachten Papas Zauberstab sei verloren gegangen, dabei hat er sich nur in Mamas Arsch verfangen.

La pipe à Papa que l'on croyait perdue, c'était maman qui l'avait dans le cul.

- Ich glaube, mein Deutsch ist wirklich am Arsch.
- Ich glaube, dass mein Deutsch schrecklich ist.
- Mein Deutsch ist, denke ich, äußerst schlecht.

Je crois que mon allemand est vraiment à chier.