Examples of using "überlegt" in a sentence and their french translations:
As-tu changé d'opinion ?
Avez-vous envisagé d'autres alternatives ?
Il agit délibérément.
Il agit de manière réfléchie.
- Nous n'y avons pas pensé.
- Nous n'y avons pas songé.
- Sami n'y réfléchit pas à deux fois.
- Sami n'y a pas réfléchi à deux fois.
J'ai de nouveau réfléchi et changé mon opinion.
Ce n'est que récemment qu'elle a changé d'avis.
On n'a pas vraiment réfléchi encore.
Puis j'ai pensé, dans un si petit village:
- Tom a réfléchi longtemps pour savoir où il ira en vacances.
- Tom s'est longtemps demandé où il ira en vacances.
Allons-y avant que je change d'avis.
- Après avoir longtemps tergiversé, je n'ai rien trouvé de plus.
- Après y avoir réfléchi en long, en large et en travers, je n’ai abouti à rien.
Nous avons passé des heures à chercher comment régler ceci.
J'avais l'intention de l'appeler mais j'y ai réfléchi autrement.
J'y ai consacré beaucoup de réflexion.
J'ai reconsidéré la question.
J'ai encore changé d'avis.
Ensuite, vous pensez que c'est votre enfant. Qu'est-ce qui est le mieux pour votre enfant?
- Il changea d'avis.
- Il a changé d'avis.
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ?
J'espère que vous changerez d'avis.
J'ai changé d'avis.
J'ai tellement appris de mes erreurs que j'envisage d'en commettre quelques-unes de plus !
Après réflexion, je te téléphonerai.
Après réflexion, je vous téléphonerai.
Tom ne s'attendait pas à rencontrer une créature humaine dans un lieu où un écureuil eût hésité à s'aventurer.
- Penses-y.
- Pensez-y.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.
J'espère que vous changerez d'avis.
Elle n'a pas changé d'avis.
Il n'a pas changé d'avis.
Si vous changez d'avis, faites-le-nous savoir.