Translation of "Handelt" in French

0.007 sec.

Examples of using "Handelt" in a sentence and their french translations:

- Er handelt durchdacht.
- Er handelt überlegt.

Il agit de manière réfléchie.

Meine Frau handelt immer unüberlegt, wenn sie handelt.

Ma femme agit toujours d'une manière irréfléchie quand elle marchande.

Sie handelt instinktiv.

Elle agit selon son instinct.

Er handelt durchdacht.

Il agit de manière réfléchie.

Er handelt schnell.

Il agit rapidement.

Wovon handelt es?

De quoi s'agit-il ?

- Wovon genau handelt Ihr Buch?
- Wovon genau handelt euer Buch?
- Wovon genau handelt dein Buch?

Et ton livre, de quoi il parle ?

- Das Buch handelt von Sternen.
- Dieses Buch handelt von Sternen.

- Ce livre parle des étoiles.
- Cet ouvrage traite des étoiles.
- Ce livre traite des étoiles.

- Das Buch handelt über China.
- Dieses Buch handelt von China.

Ce livre parle de la Chine.

Er handelt mit Möbeln.

Il fait le commerce de meubles.

Worüber handelt diese Geschichte?

Quel est le thème de cette histoire ?

Wovon handelt der Text?

De quoi traite le texte ?

Maria handelt stets machiavellistisch.

Marie agit toujours de manière machiavélique.

Wovon handelt dieses Buch?

De quoi traite ce livre ?

Wovon handelt das Buch?

De quoi parle ce livre ?

Tom handelt mit Weihnachtsartikeln.

Tom fait commerce d'articles de Noël.

- Worum handelt es sich?
- Worum geht es?
- Worum geht's?
- Wovon handelt es?

De quoi s’agit-il ?

Dieser Laden handelt mit Küchenutensilien.

Ce magasin est dédié aux ustensiles de cuisine.

Dieses Buch handelt von Sternen.

Ce livre traite des étoiles.

Dieses Buch handelt von China.

Cet ouvrage traite de la Chine.

Dieses Buch handelt von Erziehung.

Cet ouvrage traite de l'éducation.

Sie handelt auf eigene Faust.

Elle agit de son propre chef.

Er handelt auf eigene Faust.

Il agit de son propre chef.

Um was handelt es sich?

De quoi s'agit-il ?

Bleibt ruhig und handelt bestens.

Restez calmes et faites de votre mieux !

Das Buch handelt von Sternen.

L'ouvrage traite des étoiles.

Mein Onkel handelt mit Fisch.

Mon oncle fait le commerce du poisson.

Diese Fernsehsendung handelt von Pinguinen.

Cette émission télévisée traite des pingouins.

Handelt es sich um Trinkwasser?

S'agit-il d'eau potable ?

Das Buch handelt über China.

Cet ouvrage traite de la Chine.

Dieses Buch handelt von Anthropologie.

Ce livre parle d'anthropologie.

Mein Bruder handelt mit Gemüse.

Mon frère fait le commerce des légumes.

Meine Schwester handelt mit Küchenutensilien.

Ma sœur fait le commerce d'ustensiles de cuisine.

- Es handelt sich um eine persönliche Angelegenheit.
- Es handelt sich um etwas Persönliches.

- Il s'agit d'une affaire personnelle.
- C'est une affaire personnelle.

Er entscheidet langsam, handelt aber schnell.

Il est lent pour décider, mais il est rapide dans l'action.

Astronomie handelt von Sternen und Planeten.

L'astronomie traite des étoiles et des planètes.

Dieses Buch handelt von etwas Unmöglichem.

Cet ouvrage traite de quelque chose d'impossible.

- Er handelt durchdacht.
- Er agiert überlegt.

Il agit délibérément.

Er handelt verbrecherisch an seinen Kindern.

- C'est un crime, la façon dont il traite ses enfants !
- Il se comporte d'une manière criminelle à l'égard de ses enfants.

Japan handelt viel mit den USA.

Le Japon fait beaucoup de commerce avec les USA.

Handelt es sich um eine Verabredung?

S'agit-il d'un rendez-vous ?

Es handelt sich um eine Entzündung.

Il s'agit d'une inflammation.

Es handelt sich um meine Mutter.

Il s'agit de ma mère.

Es handelt sich um Ihre Katze.

Il s'agit de votre chat.

Es handelt sich um eine Tropenkrankheit.

Il s'agit d'une maladie tropicale.

Es handelt sich um ein Staatsgeheimnis.

Il s'agit d'un secret d'État.

Denn es handelt sich ja nur um

parce que ce ne sont que :

Einfach um den Kampf ums Überleben handelt.

sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

Wenn es sich um eine Funktion handelt

si c'est une fonctionnalité

- Er handelt schnell.
- Er fackelt nicht lange.

Il agit rapidement.

Es handelt sich nicht um theologische Beweise.

Il ne s'agit pas de preuves théologiques.

Diese Geschichte handelt von Liebe und Betrug.

Il s'agit d'une histoire d'amour et de trahison.

Die Ruhe tötet, nur wer handelt, lebt.

Le calme tue, seul vit celui qui agit.

Es handelt sich nicht um einen Zufall.

Il ne s'agit pas d'une coïncidence.

Es handelt sich nur um eine Sicherheitsmaßnahme.

Il ne s'agit que d'une mesure de sécurité.

Es handelt sich nicht um einen Satz.

Il ne s'agit pas d'une phrase.

Niemand handelt, als wären wir in einer Krise.

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

Das Buch handelt vom Leben im Vereinten Königreich.

Ce livre traite de la vie au Royaume-Uni.

Hier handelt es sich um etwas ganz Anderes.

Ici, il s'agit de tout autre chose.

Ich will wissen, um wen es sich handelt.

Je veux savoir de qui il s'agit.

Es handelt sich um eine sehr bedeutsame Frage.

Il s'agit d'une question très grave.

Dieses Buch handelt von der Invasion der Römer.

Ce livre traite de l'invasion des Romains.

Vielleicht handelt es sich nur um einen Zufall.

- Peut-être n'est-ce qu'une coïncidence.
- Peut-être que ce n'est qu'une coïncidence.

Wer weiß, um welches Tier es sich handelt?

Qui sait de quel animal il s'agit ?

Ich denke, es handelt sich hier um ein Missverständnis.

Je pense qu'il y a eu comme un malentendu.

Ob es sich dabei um Kunst handelt, sei dahingestellt.

La question se pose de savoir s'il s'agit d'art.

Es handelt sich nicht um Hebräisch, sondern um Jiddisch.

Ce n'est pas de l'hébreu. C'est du yiddish.

Willst du mir sagen, um was es sich handelt?

Veux-tu me dire ce dont il s'agit ?

Ich vermute, dass es sich um deinen Vater handelt.

- Je suppose que c'est votre père.
- Je suppose qu'il s'agit de votre père.
- Je suppose qu'il s'agit de ton père.

Dieser Buchladen handelt ausschließlich mit alten oder seltenen Büchern.

Cette librairie concerne exclusivement des livres anciens et rares.

Trotz einiger Rechtschreibfehler handelt es sich um eine gute Abschrift.

Malgré quelques fautes d'orthographe, c'est une bonne copie.