Translation of "Handelt" in Finnish

0.007 sec.

Examples of using "Handelt" in a sentence and their finnish translations:

- Das Buch handelt von Sternen.
- Dieses Buch handelt von Sternen.

Tämä kirja kertoo tähdistä.

- Das Buch handelt über China.
- Dieses Buch handelt von China.

Tämä kirja käsittelee Kiinaa.

- Handele!
- Handeln Sie!
- Handelt!

- Toimi.
- Toimikaa.

Tom handelt mit Rauschgift.

- Tomi myy huumeita.
- Tomi diilaa kamaa.

Wovon handelt das Buch?

Mistä kirja kertoo?

- Tom handelt mit Rauschgift.
- Tom betreibt Drogenhandel.
- Tom handelt mit Drogen.

- Tomi myy huumeita.
- Tomi diilaa kamaa.

Dieses Buch handelt von China.

- Tämä kirja käsittelee Kiinaa.
- Tämä kirja kertoo Kiinasta.
- Tämän kirjan aihe on Kiina.

Das Buch handelt über China.

Tämä kirja kertoo Kiinasta.

Astronomie handelt von Sternen und Planeten.

- Tähtitiede käsittelee tähtiä ja planeettoja.
- Astronomia käsittelee tähtiä ja planeettoja.

Japan handelt viel mit den USA.

Japanilla on paljon kauppaa USA:n kanssa.

Das Buch handelt von den Gesetzen.

Kirja käsittelee lakia.

Einfach um den Kampf ums Überleben handelt.

ovat vain lajin tapa pyrkiä selviytymään,

Es handelt sich um einen Sturm im Wasserglas.

Myrsky vesilasissa.

Es handelt sich um Bio-Kiwifrüchte. Bitte bedienen Sie sich!

Tässä on luomukiivejä. Ota tästä vapaasti, jos mielesi tekee.

Dieses Buch handelt von einem König, der seine Krone verliert.

Tämä kirja kertoo kuninkaasta, joka menettää kruununsa.

Dieser Film handelt von einem Eichhörnchen, das menschengleiche Intelligenz erlangt.

Tämä elokuva kertoo oravasta, joka saa ihmisen tasoisen älykkyyden.

- Wovon handelt das Buch?
- Worum geht es in dem Buch?

- Mikä on kirjan aihe?
- Mistä kirja kertoo?

- Das ist auch ein Apfel.
- Auch hierbei handelt es sich um einen Apfel.

Tuokin on omena.

- Es handelt sich hierbei um einen häufigen Rechtschreibfehler.
- Das ist ein häufiger Rechtschreibfehler.

Tämä on yleinen kirjoitusvirhe.

- Dies ist die Geschichte von einer Katze.
- Die Geschichte handelt von einer Katze.

- Tämä on tarina kissasta.
- Tämä on tarina eräästä kissasta.

Die Geschichte handelt von einem Mann, der stirbt, ohne je richtige Liebe erfahren zu haben.

Se on tarina miehestä, joka kuolee löytämättä ikinä tosirakkautta.

- Es handelt sich bestimmt nur um ein Missverständnis.
- Das ist sicher alles nur ein Missverständnis.

Olen varma että tämä on vain väärinkäsitys.

- Ich glaube, dass es sich um einen echten Picasso handelt.
- Ich glaube, dass es ein echter Picasso ist.

Luulen että se on aito Picasso.

- Dieser Satz hier ist keine Übersetzung. Er ist das Original.
- Dieser Satz ist keine Übersetzung. Es handelt sich um das Original.

Tämä lause ei ole käännös. Se on alkuperäisversio.

Man hat im galaktischen Zentrum eine starke Radioquelle, bezeichnet als Sagittarius A*, entdeckt. Nach derzeitigem Forschungsstand handelt es sich um ein supermassives Schwarzes Loch von etwa vier Millionen Sonnenmassen.

- Sagittarius A* -niminen voimakas radiolähde on löydetty Linnunradan keskustasta. Nykytutkimuksen valossa se on supermassiivinen musta aukko, jonka massa on neljä miljoonaa auringon massaa.
- Sagittarius A* -niminen voimakas radiolähde on löydetty Linnunradan keskustasta. Nykytutkimuksen mukaan se on supermassiivinen musta aukko, jonka massa on neljä miljoonaa auringon massaa.
- Sagittarius aa-tähti -niminen voimakas radiolähde on löydetty Linnunradan keskustasta. Nykytutkimuksen valossa se on supermassiivinen musta aukko, jonka massa on neljä miljoonaa auringon massaa.
- Sagittarius aa-tähti -niminen voimakas radiolähde on löydetty Linnunradan keskustasta. Nykytutkimuksen mukaan se on supermassiivinen musta aukko, jonka massa on neljä miljoonaa auringon massaa.

- Da liegt ein Buch über das Tanzen auf dem Schreibtisch.
- Da ist ein Buch übers Tanzen auf dem Tisch.
- Da liegt ein Buch übers Tanzen auf dem Tisch.
- Auf dem Schreibtisch liegt ein Buch, das vom Tanzen handelt.

Tanssia käsittelevä kirja on työpöydällä.

Weil es sich hier nicht um deine Muttersprache handelt, schlage ich vor, dass du diesen Satz wieder freigibst, damit ihn ein Muttersprachler adoptieren kann. So können wir alle sicher sein, es mit einem guten Satz zu tun zu haben.

Koska tämä ei ole sinun äidinkieltäsi, ehdottaisin, että vapautat tämän lauseen ja jätät sen adoptoitavaksi kieltä äidinkielenään puhuvalle henkilölle. Näin voimme kaikki olla varmoja siitä, että kyseessä on hyvä lause.

Der Richtlinie des Ministeriums für Gesundheit, Arbeit und Soziales folgend, hat ein Teil der medizinischen Einrichtungen begonnen, an chronischen Krankheiten u. ä. leidenden regelmäßigen Patienten nach telefonischer Sprechzeit Rezepte auszustellen. Es handelt sich hierbei um eine Maßnahme, Patienten, deren chronische Erkrankungen sich leicht verschlimmern können, vor Infektion zu schützen.

Japanin terveys-, työ- ja hyvinvoinninministeriön linjausten mukaisesti osassa terveydenhoitolaitoksista on aloitettu ”reseptien kirjoittaminen puhelindiagnoosiin perustuen” -palvelu pitkäaikaissairaille ym. säännöllisesti lääkärintarkastuksessa käyville potilaille. Tämä on vakavassa sairastumisriskissä oleville pitkäaikaissairaille kohdistettu tartuntojen ennaltaehkäisyä varten tehty järjestely.