Translation of "Wüssten" in English

0.344 sec.

Examples of using "Wüssten" in a sentence and their english translations:

Ich dachte, alle wüssten das.

I thought everyone knew that.

Ich dachte, alle wüssten Bescheid.

- I thought everyone knew.
- I thought that everyone knew.
- I thought that everybody knew.
- I thought everybody knew.

Ich wünschte, wir wüssten es, Meister

I wish we knew, master

Ach, die Deppen, wenn die wüssten!

Ah, the dumb ones, if they only knew!

Sie wüssten, wie der alte Eber starb.

they knew how the old boar died.

"Wie lauten die Zahlen?" -- es nicht wüssten?

“What are the numbers?” You could tell me?

Wie viele glauben, dass Sie es nicht wüssten?

How many people think you couldn’t tell me?

Wie als wüssten sie, dass sie Angst haben müssten,

It was as if they knew they should be afraid,

Vieles wissen wir nicht, glauben aber, wir wüssten alles.

There are many things we do not know, but we think we know everything.

Wenn sie es wüssten, hätten sie es uns gesagt.

They would've told us if they'd known.

Was könnten die uns sagen, was wir nicht schon wüssten?

What could they possibly tell us that we don't already know?

- Ich dachte, alle wussten das.
- Ich dachte, alle wüssten das.

- I thought everybody knew that.
- I thought everyone knew that.
- I thought that everyone knew that.
- I thought that everybody knew that.

Was könnte Tom uns mitteilen, das wir nicht bereits wüssten?

What could Tom possibly tell us that we don't already know.

Tun Sie nicht so, als wüssten Sie nicht, wovon ich rede!

Don't act like you don't know what I'm talking about.

- Sie taten so, als wüssten sie nichts.
- Sie täuschten Unwissenheit vor.

They pretended ignorance.

Wenn Sie wüssten, dass der Name für Apfel auch "jabuka" ist,

If you knew that the name for apple was also "yabuka",

Wenn Männer alles wüssten, was Frauen denken, wären sie tausendmal kühner.

If men knew all that women thought, they'd be a thousand times more daring.

Was, wenn wir alle im Vorfeld wüssten, was uns die Dinge kosten?

What if we all knew what stuff cost in health care in advance?

Das Schweinchen würde grunzen, wenn sie wüssten, wie der alte Eber starb.

The piggie would grunt if they knew how the old boar died.

Tom und Maria taten so, als wüssten sie nicht, was geschehen sei.

Tom and Mary pretended that they didn't know about what had happened.

Tom und Maria meinten, sie wüssten nicht, warum Johannes das tun müsse.

Tom and Mary said they didn't know why John had to do that.

Tom und Maria hätten das schon getan, wenn sie denn wüssten, wie.

Tom and Mary would've done that already if they knew how.

Wir alle denken, wir wüssten es, und wir alle denken, jeder wüsste es,

We all think we know, and we all think everybody knows,

Wenn wir wüssten, was wir tun, würde man es nicht Forschung nennen, oder?

If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it?

Tom und Maria sagten, sie wüssten, dass Johannes nicht besonders gut schwimmen könne.

Tom and Mary say they know John can't swim very well.

- Tom und Maria glauben, sie wüssten alles.
- Tom und Maria glauben, alles zu wissen.

- Tom and Mary think they know everything.
- Tom and Mary think that they know everything.

Tom rief Marias Freundinnen an, da er glaubte, diese wüssten vielleicht, wo sie sei.

Tom called Mary's friends, thinking they might know where she was.

Tom und Maria meinen, sie wüssten nicht, wann Johannes vorhabe, nach Boston zu fahren.

- Tom and Mary say they don't know when John is planning on going to Boston.
- Tom and Mary say they don't know when John is planning to go to Boston.

Was würden Tom und Maria wohl sagen, wenn sie wüssten, dass wir hier sind?

What do you think Tom and Mary would say if they knew we were here?

Wenn Sie wüssten, wie lieb mir die Abende in der Nähe von Moskau sind!

If you only knew how dear the evenings near Moscow are to me!

Er dachte, Ragnar sagte: "Wenn meine Söhne davon wüssten, würden sie kommen und mich retten."

He thought Ragnar was saying, ‘If my sons knew about this they’d come and rescue me.’

- Wir dachten, du wüsstest es.
- Wir dachten, Sie wüssten es.
- Wir dachten, ihr wüsstet es.

We thought you knew.

Tom sprach mit Marys Nachbarn und fragte sie, ob sie wüssten, wohin sie gegangen sei.

Tom talked to Mary's neighbors and asked them if they knew where she'd gone.

- Du sprichst so, als ob du alles wüsstest.
- Sie sprechen so, als ob Sie alles wüssten.

You talk as if you knew everything.

Am Anfang dachten wir, wir wüssten alles, aber später erkannten wir, dass wir in Wirklichkeit nichts wussten.

When we started, we thought that we knew everything, but we later discovered that we did not.

„Was würden Tom und Maria wohl sagen, wenn sie wüssten, dass wir hier sind?“ – „Die wären sprachlos!“

"What do you think Tom and Mary would say if they knew we were here?" "They would be speechless."

- Ich dachte, du wüsstest es bereits.
- Ich dachte, ihr wüsstet es bereits.
- Ich dachte, Sie wüssten es bereits.

- I thought that you already knew.
- I thought you already knew.

- Ich dachte, Sie würden möglicherweise wissen, wo Tom hingegangen ist.
- Ich dachte, Sie wüssten vielleicht, wo Tom hingegangen ist.

- I thought you might know where Tom went.
- I thought that you might know where Tom went.

- Es ist nutzlos, vorzugeben, dass Sie nichts davon wissen.
- Es bringt nichts, so zu tun, als wüssten Sie nichts darüber.

It is no use pretending you know nothing about it.

- Tu nicht so, als wüsstest du nicht, wovon ich rede!
- Tun Sie nicht so, als wüssten Sie nicht, wovon ich rede!

Don't act like you don't know what I'm talking about.

- Führe dich doch nicht so auf, als wüsstest du nicht, wie man tanzt!
- Führen Sie sich doch nicht so auf, als wüssten Sie nicht, wie man tanzt!

Don't act like you don't know how to dance.

- Ich dachte, du wüsstest, dass Tom und Maria kommen.
- Ich dachte, ihr wüsstet, dass Tom und Maria kommen.
- Ich dachte, Sie wüssten, dass Tom und Maria kommen.

I thought you knew Tom and Mary were coming.

- Ich habe Tom gesagt, dass du sicher gerne davon wüsstest.
- Ich habe Tom gesagt, dass ihr sicher gerne davon wüsstet.
- Ich habe Tom gesagt, dass Sie sicher gerne davon wüssten.

I told Tom that you'd want to know.

- Sie denken sicher, Sie wüssten, wie man es macht, aber lassen Sie es mich noch einmal erklären.
- Ihr denkt sicher, ihr wüsstet, wie man es macht, aber lasst es mich noch einmal erklären.

You probably think you know how to do this, but let me explain it once more.

- Es ist nutzlos, vorzugeben, dass Sie nichts davon wissen.
- Es bringt nichts, so zu tun, als wüssten Sie nichts darüber.
- Es bringt nichts, so zu tun, als wüsstest du nichts darüber.
- Es bringt nichts, so zu tun, als wüsstet ihr nichts darüber.

It is no use pretending you know nothing about it.

- Ich dachte, du würdest möglicherweise wissen, wo Tom hingegangen ist.
- Ich dachte, Sie würden möglicherweise wissen, wo Tom hingegangen ist.
- Ich dachte, Sie wüssten vielleicht, wo Tom hingegangen ist.
- Ich dachte, du wüsstest vielleicht, wo Tom hingegangen ist.
- Ich dachte, ihr wüsstet vielleicht, wo Tom hingegangen ist.
- Ich nahm an, ihr würdet möglicherweise wissen, wo Tom hingegangen ist.
- Ich vermutete, du würdest möglicherweise wissen, wo Tom hingegangen ist.

I thought you might know where Tom went.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.