Translation of "Schlugen" in English

0.009 sec.

Examples of using "Schlugen" in a sentence and their english translations:

Alle unsere Versuche schlugen fehl.

- All our attempts failed.
- All of our attempts failed.

Sie schlugen dreimal auf das Brett

they hit the board three times

Die Feuerwehrmänner schlugen die Tür ein.

The firemen battered down the door.

Wir schlugen unser Lager am See auf.

We camped on the side of the lake.

Wir schlugen die Zeit mit Kartenspielen tot.

- We killed time by playing cards.
- We killed time playing cards.

Sie schlugen die Zeit mit Kartenspielen tot.

They killed time playing cards.

Wir schlugen eine Schneise durch den Wald.

We cleared a path through the woods.

Tom und Maria schlugen die Fäuste aneinander.

Tom gave Mary a fist bump.

Wir schlugen das Zelt neben dem Fluss auf.

- We set up the tent next to the river.
- We pitched the tent next to the river.

Sie schlugen ihr Zelt auf dem Strand auf.

They pitched their tent on the beach.

Sie schlugen ihre Zelte auf dem Strand auf.

They pitched their tents on the beach.

- Die Ratssklaven schlugen ihn mit ihren Peitschen aus Flusspferdleder.
- Die Sklaven des Rates schlugen ihn mit ihren Peitschen aus Nilpferdleder.

The Council slaves whipped him with their hippopotamus hide whips.

Wir schlugen vor, dass sie den Schaden ersetzen solle.

We suggested that she should make up for the loss.

Tom und Maria schlugen die Zeit mit Schachspielen tot.

Tom and Mary killed time playing chess.

Das Kind lief davon, weil ihre Eltern sie schlugen.

The child ran away because her parents beat her.

- Alle unsere Versuche schlugen fehl.
- All unsere Versuche sind fehlgeschlagen.

All our attempts failed.

- Die Bäume haben begonnen zu knospen.
- Langsam schlugen die Bäume aus.

The trees are beginning to bud.

Tom und Maria schlugen ihr Zelt in der Nähe des Baches auf.

Tom and Mary pitched their tent near the stream.

Die britischen Truppen schlugen sich tapfer, waren aber außerstande, die Deutschen aufzuhalten.

The British troops fought bravely, but were unable to stop the Germans.

Innerhalb weniger Augenblicke schlugen Flammen durch die Kapsel und töteten alle drei Astronauten.

Within moments, flames ripped through the capsule, killing all three astronauts.

Die Mädchen schlugen mir meine Bücher aus den Händen und lachten mich aus.

The girls knocked my books out of my hands and laughed at me.

Bei der Firmenweihnachtsfeier schlugen wir uns alle die Bäuche voll, besonders mit dem Roastbeef.

We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.

- Wir schlugen die Zeit mit Kartenspielen tot.
- Wir vertrieben uns die Zeit mit Kartenspielen.

- We killed time by playing cards.
- We killed time playing cards.

Es war ein heller, kalter Tag im April, und die Uhren schlugen gerade dreizehn.

It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen.

- Zwei Oberstufenschüler schlugen Tom grün und blau.
- Zwei Oberstufenschüler haben Tom grün und blau geprügelt.

Two high school boys beat Tom black and blue.

In Japan schlugen die Feiernden, einer uralten Tradition folgend, abwechselnd die Glocken in den buddhistischen Tempeln.

In Japan, celebrants took turns in striking Buddhist temple bells, an ancient tradition.

- Die Dorfbewohner schlugen eine hölzerne Brücke über den Fluss.
- Die Dorfbewohner bauten eine Holzbrücke über den Fluss.

The people of the village built a wooden bridge across the river.

- Die Dorfbewohner bauten eine hölzerne Brücke über den Fluss.
- Die Dorfbewohner schlugen eine hölzerne Brücke über den Fluss.
- Die Dorfbewohner bauten eine Holzbrücke über den Fluss.

- The village people built a wooden bridge across the river.
- The people of the village built a wooden bridge across the river.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.

A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. But a certain Samaritan, as he travelled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.