Translation of "Kriege" in English

0.009 sec.

Examples of using "Kriege" in a sentence and their english translations:

Kriege, internationale Konflikte.

Wars, international conflicts.

Ich kriege dich!

I'll get you!

Ich kriege dich.

I'll get you.

Wir haben Kriege vergessen

We forgot wars

Ich kriege meinen Weisheitszahn.

I'm getting my wisdom tooth.

Ich kriege nichts hin!

- I can't get anything right!
- I can't get anything right.

Kriege beginnen nicht einfach so wie der Winter, sondern Menschen beginnen Kriege.

Wars don't simply start like winter starts, but rather it is people that start a war.

Wir haben drei Kriege erlebt.

- We have seen three wars.
- We've seen three wars.

Wir haben drei Kriege durchgemacht.

We've been through three wars.

Im Kriege schweigt das Recht.

In war the law stays silent.

Kriege ich bitte etwas Kaffee?

Can I get some coffee?

Hier kriege ich eine Gänsehaut.

This place gives me the creeps.

Vom Denken kriege ich Kopfschmerzen.

Thinking makes my head hurt.

Wir haben drei Kriege überstanden.

We've endured three wars.

Na warte, wenn ich dich kriege!

Oh, if I catch you!

Ich kriege keinen Bissen mehr herunten.

I can't eat another bite.

Der Frieden ist dem Kriege vorzuziehen.

Peace is preferable to war.

Eine Zeit ohne Kriege möge kommen.

- The time may come when we will have no war.
- A time without wars may come.

Ich habe niemals an Kriege geglaubt.

I have never believed in wars.

- Ich kriege dich.
- Ich hole dich.

I'll get you.

Ich kriege echt Probleme mit ihr.

I'm having problems with her.

Ich kriege den Deckel nicht ab.

I can't get the lid off.

Von scharfem Essen kriege ich Schnackerlstoßen.

Spicy food makes me hiccup.

Kriege gewinnt man nicht durch Evakuierungen.

Wars are not won by evacuations.

Ich kriege die Tür nicht auf.

- I can't get the door open.
- I can't get the door unlocked.

Er sagt, dass er Kriege verabscheut.

He says that he detests war.

Kriege ich keinen Kuss von dir?

Aren't you going to give me a kiss?

Ich kriege es schon irgendwie hin.

I'll manage somehow.

- Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.
- Andere mögen Kriege führen, du glückliches Österreich heirate.

Let others wage wars, you, fortunate Austria, marry.

Türken haben die Eigenschaft, Kriege nicht aufzuzeichnen

Turks have a feature of not recording wars

Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.

I can't get her out of my mind.

Ich kriege Tom nicht aus dem Haus.

I can't get Tom out of the house.

Stellt euch eine Welt ohne Kriege vor.

Imagine a world with no war.

Ich war vor dem Kriege in Europa.

I was to Europe before the war.

Die Zuschüsse von der Krankenkasse, die ich kriege.

The subsidies from the health insurance company that I get.

Wir denken, dass keine Kriege mehr sein dürfen.

We think that there should be no more wars.

Ich kriege Gänsehaut, wenn ich einen Horrorfilm schaue.

I get goose bumps when I see a horror movie.

Manchmal kriege ich mitten in der Nacht Hunger.

I sometimes feel hungry in the middle of the night.

- Ich kriege langsam Hunger.
- Ich bekomme langsam Hunger.

- I'm getting hungry.
- I'm beginning to get hungry.

Ich kriege mein Nasenbluten nicht in den Griff.

I can't stop my nosebleed.

Ich kriege den Verschluss nicht von dieser Flasche.

I can't get the cap off this bottle.

Geschickte Diplomatie trägt dazu bei, Kriege zu vermeiden.

Skillful diplomacy helps to avert war.

Geschickte Diplomatie trägt dazu bei, Kriege zu abzuwenden.

Skillful diplomacy helps to avert war.

- Kriege brechen nicht einfach aus, wie wenn es Winter wird, sondern es sind Menschen, die einen Krieg anfangen.
- Kriege beginnen nicht einfach so wie der Winter, sondern Menschen beginnen Kriege.

Wars don't simply start like winter starts, but rather it is people that start a war.

Ich frage mich, warum es so viele Kriege gibt.

I wonder why there are so many wars.

- Glaubst du, es besteht eine Chance, dass ich die Stelle kriege?
- Glaubt ihr, es besteht eine Chance, dass ich die Stelle kriege?
- Glauben Sie, es besteht eine Chance, dass ich die Stelle kriege?

- Do you think there's a chance I could get that job?
- Do you think that there's a chance I could get that job?

Europa sollte nun den blutigsten Tag der napoleonischen Kriege sehen.

Europe was about to witness the bloodiest day’s fighting of the Napoleonic Wars.

Genau, ich kriege das extra vergütet, dass sie beschäftigt wird.

Exactly, I get paid extra for keeping her busy.

Bringt es uns tatsächlich weniger Kriege, mehr Demokratie, eine bessere Umwelt?

Is it sure to bring along less wars, more democracy, a better environment?

Wir konnten unsere alten Kriege aus chinesischen und russischen Quellen lernen

we could learn our old wars from Chinese and Russian sources

Wir hoffen zutiefst, dass es zu keinem weiteren Kriege kommen wird.

We really hope another war will not break out.

- Macht Liebe, nicht Krieg.
- Der Liebe, nicht dem Kriege widmet euch!

- Make love, not war.
- Make love, not war!

Glaubt ihr, es besteht eine Chance, dass ich die Stelle kriege?

- Do you believe I have a chance to get that position?
- Do you believe that I have a chance to get that position?

- Die Sprache Esperanto kann den Streit beenden.
- Esperanto kann Kriege verhindern.

Esperanto can stop wars.

wie Kriege, damit die Wirtschaft gut angekurbelt wird.

such as wars in order for the economy to be given a good boost.

Wenn ich am Heumachen bin, dann kriege ich ja auch ihre Maschinen.

When I'm making hay, I'll get their machines too.

- Ich krieg den Deckel nicht ab.
- Ich kriege den Deckel nicht ab.

- I cannot get the lid off.
- I can't get the lid off.

- Ich kriege die Tür nicht auf.
- Ich kann diese Tür nicht öffnen.

- I can't get the door open.
- I can't open the door.

"Schön, dass Sie da sind, bei Ihnen kriege ich was zu essen."

"It's good to have you here, I'll get something to eat from you."

- Ich kriege den Deckel nicht ab.
- Ich bekomme den Deckel nicht auf.

- I cannot get the lid off.
- I can't get the lid off.

Das war ein Schock: Woher kriege ich das jetzt?

That was a shock: where do I get this from now?

- Meistens bekomme ich, was ich will.
- Meistens kriege ich das, was ich will.

I usually get what I want.

Dieses Gebäude wurde während des Zweiten Weltkrieges zerstört und nach dem Kriege wiederaufgebaut.

This building was destroyed during World War II and rebuilt after the war.

Wenn ich doch bloß dahinterkäme, wie ich mehr Leute auf meine Website kriege.

I wish I could figure out how to get more people to visit my website.

Solange du mit mir sprichst geht's, aber sobald du aufhörst, kriege ich Hunger.

As long as you're talking to me, it's fine, but as soon as you stop, I get hungry.

Der Mensch ist nie so sehr zum Frieden bereit als nach dem Kriege.

Men are never so ready for peace as after war.

- Der Liebe, nicht dem Kriege widmet euch!
- Gehe ins Bett, nicht in den Krieg!

- Make love, not war.
- Make love, not war!

Tom glaubt, dass der Tag kommen wird, an dem es keine Kriege mehr gibt.

Tom believes the day will come when there will be no more wars.

- Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
- Ich bekomme sie nicht aus meinen Gedanken.

I can't get her out of my mind.

Der Napoleonischen Kriege - ein äußerst fähiger Befehlshaber, der für seine Politik an der Seite steht…

of the Napoleonic Wars – an extremely able  commander, side-lined for his politics…  

Im Park hatte man ein Standbild errichten lassen, das an die Gefallenen der beiden Kriege erinnern solte.

- They erected a statue in the park to commemorate the fallen of both wars.
- A statue was erected in the park to commemorate the fallen of both wars.

- Allmählich kriege ich den Bogen raus bei der neuen Maschine.
- Ich bekomme die neue Maschine allmählich in den Griff.

I'm getting the hang of this new machine.

Ganz gleich, welche Seite sich der Sieger nennen mag: im Kriege gibt es keine Gewinner, sondern alle sind Verlierer.

In war, whichever side may call itself the victor, there are no winners, but all are losers.

- Ich kriege die Schachtel nicht auf, ohne dass sie kaputt geht.
- Ich bekomme die Schachtel nicht geöffnet, ohne dass sie bricht.

I cannot open this box without breaking it.

- Das zivile Leben bereitete vielen Soldaten nach dem Kriege Schwierigkeiten.
- Nach dem Krieg machte das normale Leben vielen Soldaten schwer zu schaffen.

Many soldiers had a hard time coping with civilian life after the war.

- Im Frieden tragen die Söhne die Väter zu Grabe; im Kriege ist es umgekehrt.
- Im Frieden begraben Söhne die Väter, doch im Krieg Väter die Söhne.

In peace sons bury fathers, but in war fathers bury sons.

„Aus Tom werde ich Geschnetzeltes machen, wenn ich den in die Finger kriege!“ – „Jetzt habe ich deinetwegen Hunger! Sag doch einfach, dass du Kleinholz aus ihm machst!“

"I'll make meat strips out of Tom if I get my hands on him!" "Now, because of you, I'm hungry! Just tell me that you'll cut him into kindling! "

- Ich kriege die Schachtel nicht auf, ohne dass sie kaputt geht.
- Ich bekomme die Schachtel nicht geöffnet, ohne dass sie bricht.
- Es gelingt mir nicht, die Schachtel zu öffnen, ohne sie zu beschädigen.

I cannot open this box without breaking it.

Der vierjährige Grabenkrieg war gedacht – wie die Briten und Amerikaner idealistisch bekräftigten – als der Krieg, der alle Kriege ende. Aber kaum mehr als 20 Jahre später sollte erneut ein weltweiter Konflikt entbrennen, mit nie dagewesenen Opferzahlen.

The four years of battles in trenches was intended – as the British and Americans idealistically insisted – to be the “war to end all wars.” But little more than 20 years later global conflict would again erupt with casualties on an unprecedented scale.

- Ich sterbe vor Hunger. Wann kriege ich endlich was zu essen?
- Ich bin am Verhungern. Wann gibt es endlich was zu essen?
- Ich bin am Verhungern. Wann bekomme ich endlich was zu essen?
- Ich hab Kohldampf. Wann kann ich endlich was essen?

I'm starving. When the hell do we eat?