Translation of "Knochen" in English

0.013 sec.

Examples of using "Knochen" in a sentence and their english translations:

Keine Knochen gebrochen.

No bone was broken.

Hunde vergraben oft Knochen.

Dogs often bury bones.

- Der Wolf fraß den Knochen auf.
- Der Wolf hat den Knochen gefressen.

The wolf ate the bone.

Die Knochen bilden ein Skelett.

- The bones build up a skeleton.
- The bones form a skeleton.

Bohren Sie den Knochen an!

Make a hole in the bone with a drill.

Dies sind Knochen eines Menschen.

These are bones from a human.

- Er hat dem Hund einen Knochen gegeben.
- Sie hat dem Hund einen Knochen gegeben.

- He gave the dog a bone.
- She gave a bone to the dog.

Unser Hund vergräbt Knochen im Garten.

Our dog buries bones in the garden.

Tom gab seinem Hund einen Knochen.

- Tom gave a bone to his dog.
- Tom gave his dog a bone.

Wirf dem Hund keine Knochen zu!

Don't throw bones to the dog!

Er hat starke Knochen und Zähne.

He has strong bones and teeth.

Maria gab ihrem Hund einen Knochen.

Mary gave her dog a bone.

Sie gab ihrem Hund einen Knochen.

She gave her dog a bone.

Er gab seinem Hund einen Knochen.

He gave a bone to his dog.

- Mit Röntgenstrahlen findet man Bruchstellen in Knochen.
- Röntgenstrahlen werden benutzt, um Brüche in Knochen zu lokalisieren.

X rays are used to locate breaks in bones.

Mir tut jeder Knochen jetzt schon weh.

Every bone hurts me already.

Unser Hund vergräbt seine Knochen im Garten.

Our dog buries its bones in the garden.

Er hat dem Hund einen Knochen gegeben.

He gave the dog a bone.

Tom war bis auf die Knochen durchnässt.

Tom was soaked to the skin.

Der menschliche Schädel besteht aus dreiundzwanzig Knochen.

The human skull consists of 23 bones.

Er war ehrlich bis auf die Knochen.

He was as honest as the day is long.

Der Knochen blieb mir im Hals stecken.

The bone caught in my throat.

Sie hat dem Hund einen Knochen gegeben.

She gave a bone to the dog.

Mit Röntgenstrahlen findet man Bruchstellen in Knochen.

X rays are used to locate breaks in bones.

Die zwei Hunde kämpften um den Knochen.

- The two dogs quarreled over the bone.
- The two dogs fought over the bone.

Tom brach sich jeden Knochen seines Körpers.

Tom broke every bone in his body.

Dem tun die Knochen nicht mehr weh.

His bones won't hurt him anymore.

Er ist ehrlich bis auf die Knochen.

He's honest to the bone.

- Wir wissen, dass alle Hunde gerne Knochen abnagen.
- Wir alle wissen, dass Hunde gerne auf Knochen herumkauen.

- We all know that dogs like to gnaw on bones.
- We all know dogs like to gnaw on bones.

Sieht wie der Knochen eines großen Säugetiers aus.

Look, that's a large mammal right there.

Sieht aus wie der Knochen eines großen Säugetiers.

Look, that's a large mammal right there.

Hast du dir schon einmal einen Knochen gebrochen?

Have you ever broken a bone?

- Los, komm! Beweg' deine Knochen!
- Beweg’ deinen Hintern!

Get off your tush!

Er war bis auf die Knochen durchnässt vom Regen.

- He was drenched by the rain.
- He was wet to the skin from the rain.

Die Archäologen haben die Knochen eines uralten Drachen entdeckt.

The archeologists found the bones of an ancient dragon.

Du musst keine haben Design Knochen in Ihrem Körper.

You don't have to have a design bone in your body.

Ihr Gebiss ist so kräftig, dass es Knochen zermalmen kann.

Her jaws are so strong they can crunch through bone.

Tom war nass bis auf die Knochen und erkältete sich.

Tom got wet to the skin and caught cold.

Die Stimme des Geistes erschütterte ihn bis in die Knochen.

The spectre's voice disturbed the very marrow in his bones.

Wenn der Knochen sich gefestigt hat, kommt der Gips ab.

After the bone has set, the cast will be removed.

Ich gab dem Hund einen Knochen und unterband so sein Bellen.

- I gave the dog a bone, stopping its barking.
- I gave the dog a bone. That stopped its barking.

Maria ist eine Anatomieexpertin und kennt jeden Knochen im menschlichen Körper.

Mary is an expert in anatomy and knows every bone in the human body.

Der Hund knabbert am Knochen, weil er ihn nicht verschlingen kann.

The dog gnaws the bone because he cannot swallow it.

Ich gab dem Hund einen Knochen. Das setzte seinem Bellen ein Ende.

I gave the dog a bone. That stopped its barking.

Der Hund war eifrig damit beschäftigt, seinen Knochen im Garten zu vergraben.

The dog was busy burying his bone in the garden.

Sie ist so mager, dass sie nur aus Haut und Knochen besteht.

She is all skin and bone.

Eines schönen Tages wirst du dir die Knochen brechen, wenn du nicht aufpasst.

One of these days, you will break your bones if you are not careful.

Ein Meniskus ist kein Knochen. Er ist ein Knorpel, ein elastisches, biegsames Gewebe.

The meniscus is not a bone. It is a cartilage, a flexible, elastic tissue.

Er biss kräftig in meinen Trizeps und er biss sogar durch den Knochen durch.

and it caught hold of my triceps in a big way and it bit through the bone, actually.

Die Zunge hat keine Knochen, aber sie ist stark genug, um Herzen zu brechen.

The tongue has no bones but is strong enough to break hearts.

Wenn dein Regenmantel nicht gewesen wäre, wäre ich bis auf die Knochen nass geworden.

- If it hadn't been for your raincoat, I would've been soaked to the bone.
- If it hadn't been for your raincoat, I would've been soaked to the skin.

- Ich habe mir noch nie einen Knochen gebrochen.
- Ich hatte noch nie einen Knochenbruch.

I've never broken a bone.

Das Pferd war so dünn, dass ich an den Seiten die Knochen spüren konnte.

The horse was so thin, i could feel its bones through the flanks.

Die Mauer um die Hütte bestand aus menschlichen Knochen und auf der Spitze waren Schädel.

The wall around the hut was made of human bones and on its top were skulls.

Meine Lieblingsstelle im Film ist die, wo der Affe den Knochen in die Luft wirft.

My favorite part of the movie is when the monkey throws the bone into the air.

Der arme Mann ist so abgemagert, dass er jetzt nur noch aus Haut und Knochen besteht.

The poor old man became so thin that now he's just skin and bones.

Ich versuchte, vorsichtig zu sein, aber zu guter letzt habe ich mir doch ein paar Knochen gebrochen.

I tried to be careful, but I ended up breaking a couple of bones.

„Bist du sicher, dass es ein menschlicher Knochen ist?“, sagte Tom, während er sich seine Schuhe wieder anzog.

"Are you sure it's a human bone?", said Tom while putting his shoes back on.

Ob mir wohl die Erschöpfung in den Knochen sitzt? Wenn ich zu Abend gegessen habe, werde ich sofort müde.

I must be getting tired. I feel sleepy as soon as I finish eating supper.

- Er ist ein Japaner bis auf die Knochen.
- Er ist durch und durch ein Japaner.
- Er ist Japaner durch und durch.

He is Japanese to the bone.

- Ich bin in einen Regenguss geraten und bis auf die Knochen nass geworden.
- Ein Regenguss erwischte mich und durchnässte mich bis auf die Haut.

I was caught in a shower and was drenched to the skin.

Ich habe dir all diese Jahre gedient, doch du hast mir nicht einmal einen Knochen zugeworfen; die lieben Kinder aber gaben mir ihr eigenes Stück Schinken.

I have served you all these years and you never even threw me a bone, but the dear children gave me their own piece of ham.

Im Fall „Tom“ gibt es möglicherweise eine neue Spur: in der Nähe der Stelle, wo man vor zwanzig Jahren Toms verlassenen Wagen fand, stieß ein Bauer beim Pflügen seines Feldes in der vergangenen Woche auf menschliche Knochen.

There may be a new lead in the "Tom" case: last week, a farmer, who was ploughing his field near the place where Tom's car was found abandoned twenty years ago, discovered human bones.

Als Staatsoberhaupt bitte ich Eure Heiligkeit, sich zu entschuldigen. Ich verstehe nicht, wie Sie sagen können, dass das Christentum nicht aufgezwungen wurde, wenn man hierherkam mit Arkebusen und eindrang durch Blutvergießen mittels Blei und Feuer. Noch sind die Knochen der Eingeborenen warm in diesem Lande.

As head of state, I request Your Holiness to apologize. I do not understand how you can say that Christianity was not imposed, when one arrived here with arquebuses and entered with bloodshed, lead, and fire. The bones of indigenous martyrs are still warm in these countries.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.