Translation of "Eben" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Eben" in a sentence and their dutch translations:

Tom lachte eben.

Tom lachte even.

"Jungs sind eben Jungs."

"Jongens zullen altijd jongens zijn."

Paul hat eben angerufen.

Paul heeft net gebeld.

So etwas passiert eben.

Dit soort dingen gebeuren.

Kannst du eben warten?

Zou je even kunnen wachten?

Sie haben eben ihre Verlobung bekanntgemacht.

Ze hebben net hun verloving aangekondigd.

So läuft es eben, immer und überall.

Zo is het. Dit gebeurt in elke situatie.

- So ist er.
- So ist er eben.

- Hij is zo.
- Zo is hij.

Darf ich mal eben dein Wörterbuch haben?

Mag ik je woordenboek even?

- Tom lächelte eben.
- Tom hat nur gelächelt.

Tom lachte net.

- Sie hat gerade angerufen.
- Sie hat eben angerufen.

Ze heeft net gebeld.

Ich will schon heiraten, eben nur nicht dich.

Ik wil trouwen, alleen niet met jou.

- Kannst du eben warten?
- Können Sie einen Moment warten?

- Zou je even kunnen wachten?
- Zou u even kunnen wachten?

- Ich bin gerade angekommen.
- Gerade eben bin ich angekommen.

Ik ben net aangekomen.

Ein Mann muss tun, was ein Mann eben tun muss.

Een man moet nu eenmaal doen wat een man moet doen.

Wer war denn das, mit dem du eben gesprochen hast?

- Met wie praatte je zonet?
- Wie was dat waar je net mee praatte?

Ich zeige dir das Auto, das ich eben gekauft habe.

Ik laat je de auto zien die ik net gekocht heb.

Im schlimmsten Fall machen wir eben gute Miene zum bösen Spiel.

In het ergste geval moeten we er gewoon zo gelukkig mogelijk uitzien.

- Ich bin nicht wie du.
- Ich bin eben nicht wie du.

Ik ben niet zoals jij.

Ich geh mal eben zum Briefkasten einen Brief einwerfen. Okay? Bis gleich.

Ik loop even naar de brievenbus om een brief te posten, hoor. Tot zo.

Manche Parteifreunde haben mir eben Backsteine statt Brot in den Rucksack gepackt.

Sommige partijgenoten hebben gewoon bakstenen in plaats van brood in mijn rugzak gestopt.

- Ich will schon heiraten, eben nur nicht dich.
- Ich will heiraten, nur nicht dich.

Ik wil trouwen, alleen niet met jou.

Ich wette, wir haben uns alle schon mehr als einmal eben diese Frage gestellt.

Ik durf erop wedden dat we ons allen die vraag al meermaals hebben gesteld.

- Warte einen Moment. Ich rufe eben Jimmy an.
- Warte einen Moment. Ich rufe mal Jimmy.

Wacht een ogenblik. Ik zal Jimmy eens bellen.

- Kannst du eben warten?
- Können Sie einen Moment warten?
- Kannst du ein Weilchen warten?
- Kannst du eine kleine Weile warten?

- Zou je even kunnen wachten?
- Zou u even kunnen wachten?
- Zou u alstublieft even kunnen wachten?
- Vind je het erg om even te wachten?

- Wenn sie kein Brot haben, dann sollen sie eben Kuchen essen!
- Wenn sie kein Brot haben, sollen sie halt Kuchen essen.

Als ze geen brood hebben, laat ze dan taart eten!

- Ich zeige euch das Auto, das ich gerade gekauft habe.
- Ich zeige euch das Auto, das ich mir gerade gekauft habe.
- Ich zeige Ihnen den Wagen, den ich gerade gekauft habe.
- Ich zeige dir das Auto, das ich eben gekauft habe.
- Ich zeige dir das Auto, das ich gerade gekauft habe.

Ik laat je de auto zien die ik net gekocht heb.

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Als iemand die je achtergrond niet kent zegt dat je klinkt als een moedertaalspreker betekent dat dat diegene waarschijnlijk iets in je spreken opgemerkt heeft dat hem deed realiseren dat je geen moedertaalspreker bent. Met andere woorden, je klinkt niet echt als een moedertaalspreker.