Translation of "Brot" in Arabic

0.007 sec.

Examples of using "Brot" in a sentence and their arabic translations:

- Backst du Brot?
- Backen Sie Brot?
- Backt ihr Brot?

- هل تخبز خبز؟
- هل تخبزي خبز؟

Ich esse Brot.

أنا آكل الخبز.

- Die Frau isst gerade Brot.
- Die Frau isst Brot.

تاكل المرأة خبزاً.

Dieses Brot ist köstlich.

هذا الخبز لذيذ.

Das Brot ist frisch.

الخبز طازج.

Der Mann isst Brot.

هذا الرجل يأكل الخبز.

Vergiss nicht, Brot einzukaufen!

لا تنس شراء الخبز!

- Gib mir bitte ein Stück Brot.
- Reich mir doch bitte das Brot.

أعطني كسرة خبز من فضلك.

Wer hat das Brot gegessen?

مَن أكل الخبز؟

Das Brot ist nicht frisch.

الخبز ليس طازجاً.

Mayuko isst zum Frückstück Brot.

تأكل مايوكو الخبز على الفطور.

Brot wird aus Weizen hergestellt.

يصنع الخبز من القمح.

Ich habe vergessen, Brot einzukaufen.

نسيتُ شراء الخبز.

- Was ziehen Sie vor, Reis oder Brot?
- Isst du lieber Reis oder Brot?

ماذا تفضل أكثر، الرز أم الخبز؟

Ohne Mehl gibt es kein Brot

بدون طحين ، لن يكون هناك خبز

Dazwischen liegt Schnee. Lass uns das Brot essen.

هناك ثلوج بينهما. لنأكل الخبز.

Sagen Sie mir, welches Brot Sie essen möchten.

- أي نوع من الخبز تريدون أن تأكلوا؟
- أي نوع من الخبز تريد أن تأكل؟

Er aß nur das Brot und den Kuchen.

هو أكل الخبز والكعك فقط.

In der Tat können wir nicht einmal Brot finden

في الواقع ، لا يمكننا حتى العثور على الخبز

Die Mutter ist in die Stadt Brot holen gegangen.

ذهبت الأم إلى المدينة لجلب بعض الخبز.

Es gibt Leute auf der Welt, die so hungrig sind, dass Gott ihnen nicht erscheinen kann, außer in Form von Brot.

في عالمنا أناس جياع لدرجة أن الرب لا يمكن أن يظهر لهم إلا في صورة كسرة خبز.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.