Translation of "T'ont" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "T'ont" in a sentence and their turkish translations:

Ils t'ont vu.

Onlar seni gördü.

Ils t'ont attendu.

Onlar seni bekliyorlardı.

- Qu'est-ce qu'elles t'ont dit ?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?

- Sana ne dediler?
- Onlar sana ne söylediler?

Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?

Sana ne dediler?

- T'ont-ils blessé ?
- T'ont-ils blessée ?
- T'ont-ils fait du mal ?
- Vous ont-ils fait du mal ?
- Vous ont-ils blessé ?

Onlar seni incitti mi?

Il m'a dit : « Ils t'ont adorée

Dedi ki, "Sana bayıldılar

Ils ne t'ont probablement pas entendu.

Onlar muhtemelen seni duymadılar.

- Que vous ont-ils dit ?
- Que vous ont-elles dit ?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?
- Qu'est-ce qu'elles t'ont dit ?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?

- Sana ne dediler?
- Onlar sana ne söylediler?

J'ai vu qu'ils t'ont donné une promotion.

Sana bir terfi verdiklerini görüyorum.

- Vous ont-ils repéré ?
- Vous ont-ils repérée ?
- Vous ont-elles repéré ?
- Vous ont-elles repérée ?
- T'ont-elles repéré ?
- T'ont-elles repérée ?
- T'ont-ils repéré ?
- T'ont-ils repérée ?
- Vous ont-ils repérés ?
- Vous ont-elles repérés ?
- Vous ont-ils repérées ?
- Vous ont-elles repérées ?

Onlar seni fark etti mi?

- Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
- Qu'est-ce qu'elles t'ont fait ?
- Qu'est-ce qu'ils vous ont fait ?
- Qu'est-ce qu'elles vous ont fait ?

Onlar senin için ne yaptı?

Tes parents ne t'ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?

Ailen sana görgü öğretmedi mi?

- Qu'ont-ils dit ?
- Qu'ont-elles dit ?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?

Onlar ne dedi?

- Combien t'ont coûté les billets ?
- Combien vous ont coûté les billets ?

Biletler sana kaça mal oldu?

- Je pense qu'ils t'ont aperçu.
- Je pense qu'ils vous ont aperçu.

Sanırım onlar seni gördü.

Est-ce que les fleurs que je t'ai envoyées t'ont plu ?

Sana gönderdiğim çiçekleri beğendin mi?

- Combien vous ont-ils donné de votre vieille voiture ?
- Combien t'ont-ils donné de ta vieille voiture ?
- Combien t'ont-ils donné de ta chignole ?
- Combien t'ont-ils donné de ta guimbarde ?
- Combien vous ont-ils donné de votre vieille guimbarde ?

Eski araban için onlar sana ne kadar verdiler?

- Pourquoi vous ont-ils recruté ?
- Pourquoi vous ont-elles recruté ?
- Pourquoi vous ont-ils recrutée ?
- Pourquoi vous ont-elles recrutée ?
- Pourquoi vous ont-elles recrutés ?
- Pourquoi vous ont-elles recrutées ?
- Pourquoi vous ont-ils recrutées ?
- Pourquoi vous ont-ils recrutés ?
- Pourquoi t'ont-ils recrutée ?
- Pourquoi t'ont-elles recrutée ?
- Pourquoi t'ont-ils recruté ?
- Pourquoi t'ont-elles recruté ?

Neden onlar seni işe aldı?

- Je vois qu'elles t'ont mise au travail.
- Je vois qu'ils t'ont mise au travail.
- Je vois qu'elles t'ont mis au travail.
- Je vois qu'ils t'ont mis au travail.
- Je vois qu'ils vous ont mise au travail.
- Je vois qu'ils vous ont mis au travail.
- Je vois qu'elles vous ont mise au travail.
- Je vois qu'elles vous ont mis au travail.

Görüyorum ki sana iş vermişler.

- Les gardes ne vous ont pas vu.
- Les gardes ne t'ont pas vu.

Gardiyanlar seni görmedi.

Ce qu'ils t'ont dit est exactement le contraire de ce qu'ils m'ont dit hier.

Onların sana söyledikleri şey dün bana söylediklerinin tam tersi.

- Avec quoi vous ont-ils frappé ?
- Avec quoi vous ont-ils frappée ?
- Avec quoi vous ont-ils frappés ?
- Avec quoi vous ont-ils frappées ?
- Avec quoi vous ont-elles frappé ?
- Avec quoi vous ont-elles frappée ?
- Avec quoi vous ont-elles frappés ?
- Avec quoi vous ont-elles frappées ?
- Avec quoi t'ont-elles frappé ?
- Avec quoi t'ont-elles frappée ?
- Avec quoi t'ont-ils frappé ?
- Avec quoi t'ont-ils frappée ?

Onlar size ne ile vurdu?

- Ne t'ont-ils rien appris à Harvard ?
- Ne vous ont-ils rien appris à Harvard ?

Onlar sana Harvard'ta bir şey öğretmedi mi?

- Ils te faisaient confiance.
- Elles te faisaient confiance.
- Ils t'ont fait confiance.
- Elles t'ont fait confiance.
- Ils vous ont fait confiance.
- Elles vous ont fait confiance.
- Ils vous faisaient confiance.
- Elles vous faisaient confiance.

Onlar sana güvendi.

- Je pense qu'elles t'ont fait un peu peur.
- Je pense qu'ils vous ont un peu effrayé.

Sanırım seni biraz korkuttular.

- N'as-tu reçu aucun cadeau de tes parents ?
- Tes parents ne t'ont-ils rien donné du tout ?

Ebeveynleriniz size bir şey vermedi mi?

- T'ont-ils dit pourquoi tu dois faire ça ?
- Vous ont-elles dit pourquoi vous devez faire ceci ?

Neden bunu yapmak zorunda olduğunu söylediler mi?

- Je sais que les choses ne vous ont pas été faciles.
- Je sais que les choses ne t'ont pas été faciles.

İşlerin senin için kolay olmadığını biliyorum.

- Vos parents ne vous ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?
- Tes parents ne t'ont-ils pas inculqué les bonnes manières ?

Ebeveynlerin sana adabımuaşeret öğretmedi mi?

- Tu devrais respecter les règles que tes parents t'ont fixées.
- Vous devriez respecter les règles que vos parents vous ont fixées.

Ebeveynlerinin senin için belirlediği kurallara uymalısın.

- Vos parents ne vous ont-ils pas enseigné quoi que ce soit ?
- Tes parents ne t'ont-ils pas enseigné quoi que ce soit ?

Ebeveynlerin sana bir şey öğretmedi mi?

- Combien de personnes vous ont offert des cadeaux de Noël cette année ?
- Combien de personnes t'ont offert des cadeaux de Noël cette année ?

Bu yıl sana kaç kişi Noel hediyesi verdi?

- Prenez-vous actuellement des médicaments qui vous ont été prescrits par un psychiatre ?
- Prends-tu actuellement des médicaments qui t'ont été prescrits par un psychiatre ?

Şu an psikiyatrist tarafından reçete edilmiş bir ilaç kullanıyor musunuz?

- Quand avez-vous pris pour la dernière fois des benzodiazépines qui ne vous avaient pas été prescrites ?
- Quand as-tu pris pour la dernière fois des benzodiazépines qui ne t'ont pas été prescrites ?

En son ne zaman reçetesiz olarak benzodiazepin kullandınız?

- Prenez-vous des opiacés comme la morphine, le Percocet, le Vicodin et l'OxyContin qui ne vous ont pas été prescrits ?
- Prends-tu des opiacés comme la morphine, le Percocet, le Vicodin et l'OxyContin qui ne t'ont pas été prescrits ?

Reçetesiz olarak morfin, perkoset, vikodin ve oksikontin gibi opiatlar kullanıyor musunuz?