Translation of "Blessée" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Blessée" in a sentence and their turkish translations:

Marie était blessée.

Mary incindi.

Elle se sent blessée.

O acı hissediyor.

Je pense l'avoir blessée.

Sanırım onun duygularını incitiyorum.

Je me suis blessée.

Ben kendime zarar verdim.

- J'étais blessé.
- J'étais blessée.

- Yaralandım.
- Yaralanmıştım.

Elle n'était pas sérieusement blessée.

O ağır yaralı değildi.

Elle s'est blessée en tombant.

O, bir düşmede yaralandı.

Elle s'est blessée en dansant.

Dans ederken kendini incitti.

Elle n'a été qu'apeurée, pas blessée.

O sadece korktu, yaralı değil.

Elle a été blessée dans l'accident.

O, kazada yaralandı.

- Je suis blessé.
- Je suis blessée.

Yaralandım.

- J'ai été blessée.
- Je fus blessé.

Ben yaralanmıştım.

- J'ai été blessée.
- J'ai été blessé.

- Canım yanmıştı.
- İncinmiştim.

Je ne veux pas qu'elle soit blessée.

Onun yaralanmasını istemiyorum.

- Êtes-vous blessés ?
- Êtes-vous blessées ?
- Êtes-vous blessée ?
- Es-tu blessé ?
- Es-tu blessée ?
- Êtes-vous blessé ?

Yaralı mısınız?

Elle est tombée et s'est blessée le genou.

O, düştü ve dizini incitti.

Elle a été blessée dans l'accident de circulation.

O, trafik kazasında yaralandı.

Une baleine blessée s'est échouée sur la plage.

Yaralı bir balina sahile vurdu.

- Ses paroles l'ont blessée.
- Ses paroles l'ont froissée.

Sözleri onun duygularını incitti.

- Ma grand-mère s'est blessée la jambe en chutant.
- Ma grand-mère s'est blessée à la jambe en tombant.

Büyükannem bacağını bir düşüşte incitti.

Elle a été blessée dans un accident de voiture.

O, bir araba kazasında yaralandı.

Sa jambe blessée se mit à saigner de nouveau.

Onun yaralı bacağı tekrar kanamaya başladı.

Elle s'est blessée au pied en tombant de vélo.

O, bisikletinden düştüğünde ayağını yaraladı.

La vieille femme s'est blessée quand elle est tombée.

Yaşlı kadın düştüğünde yaralandı.

- Chéri, es-tu blessé ?
- Chéri, est-ce que tu es blessé ?
- Chérie, est-ce que tu es blessée ?
- Chérie, es-tu blessée ?

İncindin mi tatlım?

- T'ai-je blessé ?
- T'ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessé ?
- Vous ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessés ?
- Vous ai-je blessées ?

Duygularını incittim mi?

- Je ne suis pas blessé.
- Je ne suis pas blessée.

Rencide edilmedim.

- As-tu peur d'être blessée ?
- As-tu peur d'être blessé ?

İncinmekten korkar mısın?

- As-tu été blessé ?
- As-tu été blessée ?
- Avez-vous été blessé ?
- Avez-vous été blessée ?
- Avez-vous été blessés ?
- Avez-vous été blessées ?

Yaralandın mı?

- J'ai été gravement blessé.
- J'ai été gravement blessée.
- J'étais gravement blessé.

Fena halde yaralandım.

- Je vous ai blessé, n'est-ce pas ?
- Je vous ai blessée, n'est-ce pas ?
- Je t'ai blessé, n'est-ce pas ?
- Je t'ai blessée, n'est-ce pas ?

Ben senin duygularını incittim, değil mi?

- Comment vous êtes-vous blessé ?
- Comment vous êtes-vous blessés ?
- Comment vous êtes-vous blessée ?
- Comment vous êtes-vous blessées ?
- Comment t'es-tu blessé ?
- Comment t'es-tu blessée ?

Nasıl yaralandın?

- J'ai été blessé par de nombreuses personnes.
- J'ai été blessée par de nombreuses personnes.
- J'ai été blessé par beaucoup de gens.
- J'ai été blessée par beaucoup de gens.

Ben birçok kişi tarafından incitildim.

- Je suis désolé si je t'ai blessé.
- Je suis désolé si je t'ai blessée.
- Je suis désolée si je t'ai blessé.
- Je suis désolée si je t'ai blessée.

Seni incittiysem, özür dilerim.

- Avez-vous déjà été blessé par balle ?
- Avez-vous déjà été blessée par balle ?
- As-tu déjà été blessé par balle ?
- As-tu déjà été blessée par balle ?

- Hiç ateşli silahla yaralandınız mı?
- Hiç kurşun yarası aldınız mı?

- Sa femme est à l'hôpital, elle a été blessée dans un accident de voiture.
- Sa femme est à l’hôpital car elle a été blessée dans un accident de voiture.

Karısı hastanede çünkü o bir araba kazasında yaralandı.

- Je m'excuse si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée.
- Je m'excuse si je t'ai blessée.

Duygularını incittiysem, özür dilerim.

- Tu aurais pu être blessé.
- Tu aurais pu être blessée.
- Vous auriez pu être blessée.
- Vous auriez pu être blessées.
- Vous auriez pu être blessé.
- Vous auriez pu être blessés.

İncitilebilirdin.

- Je me suis blessé en faisant ça.
- Je me suis blessée en faisant ça.

Bunu yaparken yaralandım.

- T'es-tu blessé ?
- Es-tu blessé ?
- Êtes-vous blessé ?
- Êtes-vous blessés ?
- Êtes-vous blessées ?
- Êtes-vous blessée ?
- Vous êtes-vous blessé ?
- Vous êtes-vous blessée ?
- Vous êtes-vous blessés ?
- Vous êtes-vous blessées ?

Canın yandı mı?

- Je pensais que tu étais blessé.
- Je pensais que tu étais blessée.
- J'ai pensé que tu étais blessé.
- J'ai pensé que tu étais blessée.
- J'ai pensé que vous étiez blessé.
- J'ai pensé que vous étiez blessée.
- J'ai pensé que vous étiez blessés.
- J'ai pensé que vous étiez blessées.
- Je pensais que vous étiez blessé.
- Je pensais que vous étiez blessée.
- Je pensais que vous étiez blessés.
- Je pensais que vous étiez blessées.

Yaralandığını düşündüm.

- Tom ne veut pas que tu te blesses.
- Tom ne veut pas que vous soyez blessée.

Tom incinmeni istemiyor.

- Je sais, à quel point je t'ai blessé.
- Je sais, à quel point je t'ai blessée.

Seni ne kadar incittiğimi biliyorum.

- Je ne veux pas que tu sois blessé.
- Je ne veux pas que vous soyez blessée.

Yaralanmanı istemiyorum.

- Vous n'êtes pas le seul à avoir été blessé.
- Vous n'êtes pas la seule à avoir été blessée.
- Tu n'es pas le seul à avoir été blessé.
- Tu n'es pas la seule à avoir été blessée.

Yaralanan tek kişi sen değilsin.

- Vous étiez blessé, n'est-ce pas ?
- Vous avez été blessé, n'est-ce pas ?
- Vous étiez blessée, n'est-ce pas ?
- Vous étiez blessés, n'est-ce pas ?
- Vous étiez blessées, n'est-ce pas ?
- Vous avez été blessée, n'est-ce pas ?
- Vous avez été blessés, n'est-ce pas ?
- Vous avez été blessées, n'est-ce pas ?
- Tu as été blessé, n'est-ce pas ?
- Tu as été blessée, n'est-ce pas ?
- Tu étais blessé, n'est-ce pas ?
- Tu étais blessée, n'est-ce pas ?

Sen kırgındın, değil mi?

- Je suis désolé de t'avoir blessé.
- Je suis désolée de t'avoir blessé.
- Je suis désolée de t'avoir blessée.
- Je suis désolé de t'avoir blessée.
- Je suis désolé de vous avoir blessée.
- Je suis désolé de vous avoir blessé.
- Je suis désolée de vous avoir blessé.
- Je suis désolée de vous avoir blessée.
- Je suis désolé de vous avoir blessés.
- Je suis désolée de vous avoir blessés.
- Je suis désolée de vous avoir blessées.
- Je suis désolé de vous avoir blessées.

Seni incittiğim için üzgünüm.

- Vous vous êtes blessé, n'est-ce pas?
- Vous vous êtes blessée, n'est-ce pas?
- Vous vous êtes blessés, n'est-ce pas?
- Vous vous êtes blessées, n'est-ce pas?
- Tu t'es blessé, n'est-ce pas?
- Tu t'es blessée, n'est-ce pas?

İncindin, değil mi?

- Êtes-vous blessé où que ce soit ?
- Êtes-vous blessés où que ce soit ?
- Êtes-vous blessée où que ce soit ?
- Êtes-vous blessées où que ce soit ?
- Es-tu blessé où que ce soit ?
- Es-tu blessée où que ce soit ?

Herhangi bir yerde yaralandın mı?

- Je vous ai blessé, n'est-ce pas ?
- Je vous ai blessée, n'est-ce pas ?
- Je t'ai blessé, n'est-ce pas ?

Seni kırdım, değil mi?

- T'ont-ils blessé ?
- T'ont-ils blessée ?
- T'ont-ils fait du mal ?
- Vous ont-ils fait du mal ?
- Vous ont-ils blessé ?

Onlar seni incitti mi?

- Je ne veux pas que tu sois blessé.
- Je ne veux pas que tu sois blessée.
- Je ne veux pas que vous soyez blessé.
- Je ne veux pas que vous soyez blessée.
- Je ne veux pas que vous soyez blessées.
- Je ne veux pas que vous soyez blessés.

Sana zarar verilmesini istemiyorum.

- Vous ai-je blessé ?
- T'ai-je blessé ?
- T'ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessée ?
- T'ai-je fait mal ?
- Vous ai-je fait mal ?

Sizi incittim mi?

- Je ne voulais simplement pas que tu sois blessé.
- Je ne voulais simplement pas que tu sois blessée.
- Je ne voulais simplement pas que vous soyez blessé.
- Je ne voulais simplement pas que vous soyez blessée.
- Je ne voulais simplement pas que vous soyez blessés.
- Je ne voulais simplement pas que vous soyez blessées.

Sadece incinmeni istemedim.

- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessée.
- Je me réjouis que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessés.
- Je me réjouis que vous n'ayez pas été blessé.

Yaralanmadığına sevindim.

- Je ne veux tout simplement pas te voir être blessé.
- Je ne veux tout simplement pas te voir être blessée.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessé.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessée.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessées.
- Je ne veux tout simplement pas vous voir être blessés.

Ben sadece zarar görmeni istemiyorum.

- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessé.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessés.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessées.
- Je me réjouis certainement que vous n'ayez pas été blessée.
- Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessé.
- Je me réjouis certainement que tu n'aies pas été blessée.

Kesinlikle incinmediğine memnun oldum.

- Je ne veux tout simplement pas que vous soyez blessé.
- Je ne veux tout simplement pas que vous soyez blessées.
- Je ne veux tout simplement pas que vous soyez blessée.
- Je ne veux tout simplement pas que vous soyez blessés.
- Je ne veux tout simplement pas que tu sois blessé.
- Je ne veux tout simplement pas que tu sois blessée.
- Je ne veux pas que tu sois blessé, un point c'est tout.
- Je ne veux pas que tu sois blessée, un point c'est tout.
- Je ne veux pas que vous soyez blessé, un point c'est tout.
- Je ne veux pas que vous soyez blessés, un point c'est tout.
- Je ne veux pas que vous soyez blessées, un point c'est tout.
- Je ne veux pas que vous soyez blessée, un point c'est tout.

Sadece senin yaralanmanı istemiyorum.