Translation of "Surpoids" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Surpoids" in a sentence and their turkish translations:

- Ta chatte est en surpoids.
- Votre chatte est en surpoids.
- Ton chat est en surpoids.
- Votre chat est en surpoids.

Senin kedin fazla kilolu.

J'étais en surpoids.

Ben kiloluydum.

Je suis en surpoids.

Ben aşırı kiloluyum.

- Vous êtes légèrement en surpoids.
- Tu es un petit peu en surpoids.

Biraz fazla kilolusun.

Tom n'est pas en surpoids.

Tom fazla kilolu değildi.

Je suis en léger surpoids.

Ben biraz kiloluyum.

Je ne suis pas en surpoids.

Ben şişman değilim.

Je n'ai jamais été en surpoids.

Ben hiç aşırı kilolu olmadım.

Tom n'a jamais été en surpoids.

Tom hiç kilolu olmamıştı.

- Il est en surpoids.
- Il est gros.

O kilolu.

Je sais que Tom est en surpoids.

Tom'un aşırı kilolu olduğunu biliyorum.

Soixante-neuf pour cent des adultes américains sont en surpoids.

Yetişkin Amerikalıların yüzde altmış dokuzu fazla kiloludur.

Tom était un peu en surpoids quand il était enfant.

Tom çocukken biraz kilolu idi.

- Tom est un peu trop lourd.
- Tom est un peu en surpoids.

Tom biraz kiloludur.

Mme. Brown avertit Beth que, si elle ne mangeait pas correctement, elle serait toujours en surpoids.

Bayan Brown, o uygun şekilde yemek yemezse, kalıcı kilolu olacağı konusunda Beth'i uyardı.

À peu près 65% des Américains sont en surpoids, ce qui n'est pas bon pour leur santé.

Amerikalı yetişkinlerin yaklaşık % 65'i sağlıkları için iyi olmayan aşırı kiloludurlar.

Une personne dont l'indice de masse corporelle se situe entre vingt-cinq et vingt-neuf est considérée en surpoids.

Vücut kitle endeksi 25 ile 29 arasında olan bir kişi kilolu olarak düşünülmektedir.

- Ma sœur est maigre et moi je suis replet.
- Ma sœur est mince, mais je suis un peu en surpoids.
- Ma sœur est mince, mais je suis un peu gros.
- Ma sœur est mince, mais je suis un peu grosse.

Kız kardeşim zayıf ama ben biraz kiloluyum.