Translation of "Pensions" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Pensions" in a sentence and their turkish translations:

- C'est ce que nous pensions tous.
- C'est ce que nous pensions toutes.

O hepimizin düşündüğü şey.

Nous pensions qu'il était étasunien.

Onun bir Amerikalı olduğunu düşündük.

C'est ce que nous pensions.

O düşündüğümüz şey.

- Nous pensions que vous pourriez le faire.
- Nous pensions que tu pourrais le faire.

Onu yapabileceğini düşünüyorduk.

Nous pensions qu'il allait nous soutenir.

Onun bizi desteklemesini bekledik.

Nous pensions que vous étiez mariés.

Biz, evli olduğunuzu düşünmüştük.

Nous pensions que vous étiez malade.

Biz senin hasta olduğunu düşündük.

Nous pensions que ce serait assez.

Bunun yeterli olacağını düşündük.

- Nous pensions qu'il était absurde que tu sois puni.
- Nous pensions qu'il était absurde que tu sois punie.
- Nous pensions qu'il était absurde que vous soyez puni.
- Nous pensions qu'il était absurde que vous soyez punie.
- Nous pensions qu'il était absurde que vous soyez punis.
- Nous pensions qu'il était absurde que vous soyez punies.

Senin cezalandırılmanın saçma olduğunu düşündük.

Nous pensions qu'il était impossible de l'arrêter.

Onu durdurmanın imkansız olduğunu düşündük.

À quoi est-ce que nous pensions ?

Ne düşünüyorduk?

Nous avons vu ce que nous pensions insaisissable.

Görülebilir olmadığını düşündüğümüz şeyleri gördük.

La situation est pire que nous le pensions.

- Durum düşündüğümüzden daha kötüydü.
- Durum düşündüğümüzden daha kötü.

Nous pensions que nous ne pourrions pas l'arrêter.

Onu durduramayacağımızı düşündük.

Nous pensions que sa menace n'était qu'une plaisanterie.

Onun tehdidinin sadece bir şaka olduğunu düşündük.

C'était un problème plus grave que nous le pensions.

O olacağını düşündüğümüzden daha ciddi bir sorundu.

Nous pensions que nous ne pourrions pas arrêter Tom.

Tom'u durduramayacağımızı düşünüyorduk.

Nous commençons à douter de ce que nous pensions savoir.

Bildiğimizi düşündüğümüz şeyi sorgulamaya başlıyoruz.

Et ce que nous pensions savoir et comprendre à son sujet

Beyin hakkında düşündüğümüz ve anladığımız birçok şeyin

Et nous pensions venir vous rejoindre pour une petite diffusion en direct.

ve düşündük de bir canlı yayın sırasında aranıza katılalım dedik.

- Nous n'avions pas de mauvaise intention.
- Nous ne pensions pas à mal.

Niyetimiz zarar vermek değildi.

Il n'y a pas moins de 25 ans, nous pensions qu'après la puberté,

25 yaş kadar küçük olduğunuzda, yaklaşık ergenlikten hemen sonra,

Il se peut que leur communication soit beaucoup plus complexe que nous le pensions.

Onların iletişimi düşündüğümüzden çok daha karmaşık olabilir.

- Nous devons penser à nos fils et petits-fils.
- Nous devons penser à nos enfants et petits-enfants.
- Il faut que nous pensions à nos enfants et petits-enfants.

Çocuklarımızı ve torunlarımızı düşünmek zorundayız.