Translation of "Née" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Née" in a sentence and their turkish translations:

- Sais-tu où elle est née ?
- Savez-vous où elle est née ?

Onun nerede doğduğunu biliyor musun?

Je suis née en juillet.

Temmuz'da doğdum.

Elle est une artiste-née.

- O, bir doğuştan sanatçı.
- Yetenekli bir sanatçıdır.

Elle est née l'année dernière.

O geçen yıl doğdu.

Elle est née en Suisse.

O, İsviçre'de doğdu.

Elle est née en 1960.

O, 1960 yılında doğdu.

Elle est née à Rome.

O Roma'da doğdu.

Je suis née en Russie.

Rusya'da doğdum.

- Elle doit être née en Allemagne.
- On dit qu'elle est née en Allemagne.

Onun Almanya'da doğduğunu söylüyorlar.

- Je suis né là.
- Je suis née là.
- J'y suis né.
- J'y suis née.

- Orada doğdum.
- Ben orada doğdum.

Née de ma préoccupation pour l'environnement.

bir fikir kökleşmeye başladı.

Cette tradition est née en Chine.

Gelenek Çin kökenlidir.

Nous savons qu'elle est née au Canada.

Onun Kanada'da doğduğunu biliyoruz.

Elle est née dans les années 50.

Ellili yıllarda doğdu.

Je suis née le 3 avril 1950.

3 Nisan, 1950'de doğdum.

Je suis née à Osaka en 1977.

- 1977 yılında Osaka'da doğdum.
- 1977'de Osaka'da doğdum.

Je suis née le 10 octobre 1972.

10 Ekim 1972'de doğdum.

Odette est née à Nantes en 1905.

Odette 1905 yılında Nantes'ta doğdu.

Quand la Reine Victoria est-elle née ?

Kraliçe Victoria ne zaman doğdu?

Valentine est née au Havre en 1911.

Valentine 1911 yılında Havre'da doğdu.

Je suis née à Kyoto en 1980.

1980'de Kyoto'da doğdum.

Elle est née dans le petit village.

O, küçük bir köyde doğdu.

Bernadette est née à Rennes en 1909.

Bernadette 1909'da Rennes'de doğdu.

Gisèle est née à Rennes en 1910.

Gisèle 1910'da Rennes'de doğdu.

Je suis née en Turquie de parents kurdes

Türkiye'de doğdum, Kürt bir aileden geliyorum

Je suis née et j'ai grandi à Mumbai.

Mumbai'de doğdum ve büyüdüm.

Mère Teresa est née en Yougoslavie en 1910.

Rahibe Teresa, 1910 yılında Yugoslavya'da doğdu.

- Je suis né ici.
- Je suis née ici.

Burada doğdum.

Elle est née le cul bordé de nouilles.

O şanslı doğdu.

- Je suis née prématurément.
- Je suis né prématurément.

- Zamanından önce doğdum.
- Premature olarak doğdum.

Une personne née en France est un français.

Fransa'da doğan bir kişi Fransız'dır.

Comment est née la première partie de ce trésor?

Bu hazinenin ilk kısmı nasıl ortaya çıktı?

C'est ainsi que l'idée de mon projet est née.

Projemin fikri işte böyle ortaya çıktı.

Elle est née et a été élevée à Osaka.

Osaka'da doğdu ve yetişti.

Elle aurait voulu être née vingt ans plus tôt.

O, yirmi yıl önce doğmuş olmayı diledi.

Tu ne sais pas précisément où tu es née.

Nerede doğduğunu tam olarak bilmiyorsun.

- Elle est née avec une cuillère en argent dans la bouche.
- Elle est née avec une cuillère d'argent dans la bouche.

O, ağzında gümüş bir kaşıkla doğmuş.

L'idée du Fonds pour la liberté du Bronx était née.

Bronx Freedom Fonu fikri doğdu.

- Je suis né à Kyoto.
- Je suis née à Kyoto.

Kyoto'da doğdum.

- Je suis né en 1980.
- Je suis née en 1980.

1980'de doğdum.

- Je suis né à Osaka.
- Je suis née à Osaka.

Osaka'da doğdum.

- Je suis né à Tokyo.
- Je suis née à Tokyo.

Tokyo'da doğdum.

Elle n'est pas d'ici. Elle est née hors du pays.

O buralı değil. O, ülke dışında doğdu.

- Je suis né en Chine.
- Je suis née en Chine.

- Çin'de doğdum.
- Ben Çin'de doğdum.

- Il vivait à Nagano depuis sept ans lorsque sa sœur est née.
- Il vivait à Nagano depuis sept ans quand sa sœur est née.

Kızı doğduğunda, o yedi yıl boyunca Nagano'da yaşıyordu.

- Es-tu né ici ?
- Es-tu née ici ?
- Êtes-vous nés ici ?
- Êtes-vous nées ici ?
- Êtes-vous né ici ?
- Êtes-vous née ici ?

Burada mı doğdun?

- Quand êtes-vous né ?
- Quand êtes-vous née ?
- Quand es-tu né ?
- Quand es-tu née ?
- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?

- Ne zaman doğdun?
- Ne zaman doğdunuz?

- Dans quel pays es-tu née ?
- Dans quel pays êtes-vous née ?
- Dans quel pays es-tu né ?
- Dans quel pays êtes-vous né ?

Hangi ülkede doğdunuz?

En 2006, quand j'avais huit ans, ma sœur Emma est née.

2006'da, ben sekiz yaşındayken kız kardeşim Emma doğdu.

J'ai une amie qui disait que quand sa fille est née,

Bir arkadaşım vardı, kızı doğduğu zaman

Avant de comprendre ce qu'il faisait au pays où j'étais née.

doğduğum ülkeye ne yaptığını anlamamdan önce.

Donna est née avec une cuillère en argent dans la bouche.

Donna varlıklı bir ailede doğdu.

Elle est née à six heures du matin le 17 juillet.

17 Temmuzda sabah 6:00 da doğdu.

Elle n'est pas d'ici. Elle est née dans un autre pays.

O buralı değil. Başka bir ülkede dünyaya geldi.

Natacha est née en Russie, mais elle ne parle pas russe.

Natasha Rusya'da doğdu ama o Rusça bilmiyor.

Marie est née prématurément pendant un vol transcontinental de seize heures.

Mary 16 saatlik bir kıtalararası uçuş sırasında, zamanından önce doğdu.

- Je suis né sur un bateau.
- Je suis née sur un bateau.

Bir gemide doğdum.

L’Union européenne est née dans une volonté de dépasser l’antagonisme franco-allemand.

Avrupa Birliği Fransız-Alman düşmanlığı üzerinde yükselmek için bir arzunun bir sonucu olarak oluşturuldu.

- Je ne suis pas né riche.
- Je ne suis pas née riche.

Ben zengin doğmadım.

- Où es-tu né ?
- Tu es né où ?
- Où êtes-vous né ?
- Où êtes-vous née ?
- Où êtes-vous nés ?
- Où êtes-vous nées ?
- Où es-tu née ?

- Nerede doğdun?
- Nerede dünyaya geldin?

- Quand êtes-vous né ?
- Quand êtes-vous née ?
- Quand es-tu né ?
- Quand es-tu née ?
- Quand êtes-vous nés ?
- Quand êtes-vous nées ?
- Vous êtes nés quand ?

- Ne zaman doğdun?
- Ne zaman doğdunuz?

- Es-tu né là-bas ?
- Êtes-vous né là-bas ?
- Es-tu née là-bas ?
- Êtes-vous nés là-bas ?
- Êtes-vous née là-bas ?
- Êtes-vous nées là-bas ?

Orada mı doğdun?

- Je suis né à Kyoto en 1980.
- Je suis née à Kyoto en 1980.

- 1980'de Kyoto'da doğdum.
- 1980'de Kyoto'da doğmuşum.

- Je suis né et j'ai grandi ici.
- Je suis née et j'ai grandi ici.

Burada doğdum ve büyüdüm.

- Je suis né à Hiroshima en 1945.
- Je suis née à Hiroshima en 1945.

1945'te Hiroshima'da doğdum.

- Je suis né le 22 mars 1962.
- Je suis née le 22 mars 1962.

22 Mart,1962'de doğdum.

- Je suis né le 2 janvier 1968.
- Je suis née le 2 janvier 1968.

Ben 2 Ocak 1968'de doğdum.

- Je suis né à Tokyo en 1968.
- Je suis née à Tokyo en 1968.

1968'de Tokyo'da doğdum.

- Je sais que tu es né à Boston.
- Je sais que tu es née à Boston.
- Je sais que vous êtes né à Boston.
- Je sais que vous êtes née à Boston.

Boston'da doğduğunu biliyorum.

- Je ne sais pas où je suis né.
- Je ne sais pas où je suis née.

- Nerede doğduğumu bilmiyorum.
- Doğduğum yeri bilmiyorum.

- Je suis né l'année où la guerre s'est terminée.
- Je suis née l'année où la guerre s'est terminée.
- Je suis né l'année où la guerre s'est achevée.
- Je suis née l'année où la guerre s'est achevée.

Savaşın bittiği yıl doğdum.

- Dans quel pays es-tu né ?
- Dans quel pays es-tu née ?
- Dans quel pays êtes-vous né ?
- Dans quel pays êtes-vous nés ?
- Dans quel pays êtes-vous nées ?
- Dans quel pays êtes-vous née ?

Hangi ülkede doğdun?

- L'année où la guerre s'est achevée, je suis né.
- L'année où la guerre s'est achevée, je suis née.
- L'année où la guerre s'est terminée, je suis né.
- L'année où la guerre s'est terminée, je suis née.

Savaşın bittiği yıl doğmuşum.

- Je suis né à Tokyo le huit janvier 1950.
- Je suis née à Tokyo le huit janvier 1950.

8 Ocak 1950'de Tokyo'da doğdum.

- Je suis né et j'ai été élevé à Tokyo.
- Je suis née et j'ai été élevée à Tokyo.

Tokyo'da doğdum ve yetiştim.

Voici ma sœur Sakiko. Elle est née moins d'une année après moi et prépare ses examens d'entrée à l'université.

Bu benim küçük kız kardeşim Sakiko. O benimle aynı yıl doğmuş ve şimdi sınavlarına çalışıyor.

- J'aimerais que tu ne sois jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais née.
- J'aimerais que tu ne sois jamais née.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nés.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nées.

Keşke hiç doğmasaydın.

- Je suis né et j'ai été élevé à la campagne.
- Je suis née et j'ai été élevée à la campagne.

Ben kırsalda doğdum ve büyüdüm.

- La neige me rappelle la ville où je suis né.
- La neige me rappelle la ville où je suis née.

Kar bana benim memleketi hatırlatıyor.

- Je ne suis pas né de la dernière pluie.
- Je ne suis pas né d'hier.
- Je ne suis pas née d'hier.

Dünkü çocuk değilim.

- Kobe est la ville où je suis né.
- Kobé est ma ville natale.
- Kobe est la ville où je suis née.

Kobe doğduğum şehirdir.

Est née dans une famille riche, a grandi et a étudié dans les universités les plus prestigieuses de Grande-Bretagne, qui a

zengin bir ailenin içinde doğan, İngiltere'nin en prestijli üniversitelerinde büyüyen ve okuyan,

- Je suis né à Osaka mais j'ai été élevé à Tokyo.
- Je suis née à Osaka mais j'ai été élevée à Tokyo.

Osaka'da doğdum ama Tokyo'da büyüdüm.

- Non, je ne m'en souviens pas. Je n'étais pas encore né.
- Non, je ne m'en souviens pas. Je n'étais pas encore née.

Hayır, hatırlamıyorum. Daha doğmamıştım.