Translation of "N'entends" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "N'entends" in a sentence and their turkish translations:

- Je n'entends pas aboyer.
- Je n'entends pas d'aboiement.
- Je n'entends pas d'aboiements.

Havlamayı duymuyorum.

Je n'entends rien.

Bir şey duyamıyorum.

Je n'entends jamais rien.

Ben asla bir şey duymuyorum.

Je n'entends pas cela.

Anladığım bu değil.

Je n'entends que toi.

Sadece seni duyuyorum.

Je n'entends aucune voix.

Ben herhangi bir ses duymuyorum.

- Je n'entends rien, je suis sourde.
- Je n'entends rien, je suis sourd.

Hiçbir şey duyamıyorum. Ben sağırım.

Je n'entends rien du tout.

- Bir şey duymuyorum.
- Ben bir şey duymuyorum.

Plus fort s'il vous plaît, je n'entends pas bien.

Daha yüksek sesle lütfen, iyi duyamıyorum.

- Je n'entends pas Tom.
- Je n'arrive pas à entendre Tom.

Tom'u duyamıyorum

- Tu n'entends pas ces sirènes ?
- Vous n'entendez pas ces sirènes ?

Şu sirenleri duymuyor musun?

- Baisse la radio. Je n'entends pas un mot de ce que tu dis.
- Baissez la radio. Je n'entends pas un mot de ce que vous dites.

Radyoyu kıs. Söylediğin tek kelimeyi anlamıyorum.

- Je ne l'entends pas.
- Je n'arrive pas à l'entendre.
- Je n'entends pas ça.

Ben onu duyamıyorum.

- Je ne te comprends pas.
- Je n'entends pas cela.
- Je ne comprends pas ça.

Onu anlamıyorum.

Peux-tu parler un peu plus fort, je te prie ? Je n'entends pas si bien.

Lütfen biraz daha yüksek sesle konuşabilir misin? Çok iyi duyamıyorum.

- Pourquoi ne puis-je entendre ?
- Pourquoi je n'entends rien ?
- Pourquoi est-ce que je ne parviens pas à entendre ?

Neden duyamıyorum?

- N'entends-tu pas ce que je suis en train de dire ?
- N'entendez-vous pas ce que je suis en train de dire ?

Ne dediğimi duymuyor musun?