Translation of "Livre " in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Livre " in a sentence and their turkish translations:

- Où est mon livre ?
- Où se trouve mon livre ?

Kitabım nerede?

- À qui est ce livre ?
- À qui appartient ce livre ?

- Bu kitap kimin?
- Bu kimin kitabı?

Lequel est ton livre ?

Hangisi senin kitabın?

Où va ce livre ?

Bu kitap nerede?

- As-tu déjà lu ce livre ?
- Avez-vous déjà lu le livre ?
- Avez-vous déjà lu ce livre ?

- Bu kitabı daha önce okudun mu?
- Daha önce bu kitabı okudun mu?

- Tu pourrais me prêter le livre ?
- Pourrais-tu me prêter le livre ?

Bana kitabı ödünç verir misiniz?

- As-tu écrit ce livre ?
- Tu as écrit ce livre ?
- Vous avez écrit ce livre ?
- Avez-vous écrit ce livre ?

- Bu kitabı yazdın mı?
- Bu kitabı sen mi yazdın?

Qui a écrit ce livre ?

Bu kitabı kim yazdı?

Je te laisse ce livre ?

Bu kitabı sana bırakabilir miyim?

As-tu commandé le livre ?

Kitabı sipariş ettin mi?

Puis-je emprunter ce livre ?

Bu kitabı ödünç alabilir miyim?

J'ai vraiment aimé ce livre !

Ben bu kitaptan çok hoşlandım.

As-tu écrit ce livre ?

Bu kitabı sen mi yazdın?

As-tu acheté ce livre ?

Bu kitabı satın aldın mı?

As-tu besoin de ce livre ?

Bu kitaba ihtiyacın var mı?

Quel est le titre du livre ?

Kitabın adı ne?

Qu'as-tu fait de mon livre ?

Kitabımı ne yaptın?

As-tu déjà lu ce livre ?

Bu kitabı okumuş muydun?

Avez-vous déjà écrit un livre ?

Hiç kitap yazdın mı?

Qu'as-tu fait de ce livre ?

O kitapla ne yaptın?

Qui est l'auteur de ce livre ?

Bu kitabın yazarı kimdir?

- À qui est ce livre ?
- À qui appartient ce livre ?
- À qui appartient le livre ?

Bu kitap kimin?

As-tu fini de lire ce livre ?

Bu kitabı okumayı bitirdin mi?

À qui as-tu donné le livre ?

Kitabı kime verdin?

- As-tu payé ce livre ?
- As-tu payé pour le livre ?
- Avez-vous payé pour le livre ?

Kitap için ödeme yaptın mı?

- Est-ce que tu sais qui a écrit ce livre ?
- Sais-tu qui a écrit ce livre ?

Bu kitabı kimin yazdığını biliyor musun?

- Où est le livre ?
- Où est le livret ?

Kitap nerede?

Combien de temps puis-je garder ce livre ?

Bu kitabı ne kadar süreyle ödünç alabilirim?

Avez-vous déjà commencé à lire ce livre ?

Kitabı okumaya henüz başlamadın mı?

Dois-je lui demander de nous envoyer le livre ?

Kitabı bize göndermesi için ona rica edeyim mi?

- Combien pour un demi kilo ?
- Combien pour une livre ?

Yarım kilosu ne kadar?

- Tu me montreras le livre ?
- Me montreras-tu l'ouvrage ?

Bana kitabı gösterir misin?

Combien de temps avez-vous mis pour traduire ce livre ?

Bu kitabı çevirmen ne kadar sürdü?

- De quoi parle ce livre ?
- De quoi parle le livre ?

Kitap ne hakkında?

Penses-tu que cela vaille la peine de lire ce livre ?

Bu kitabın okumaya değer olacağını düşünüyor musun?

- As-tu déjà lu ce livre ?
- Avez-vous déjà lu ce livre ?

Bu kitabı daha önce okudunuz mu?

Combien de temps vous a-t-il fallu pour traduire le livre ?

Bu kitabı çevirmek için ne kadar zamana ihtiyacın vardı?

Je ne peux pas me permettre de dépenser 40 dollars pour un livre !

Ben bir kitap için 40 doları göze alamam!

- Quel livre est le vôtre ?
- Quel livre est le tien ?
- Lequel est ton livre ?

Hangi kitap seninkidir.

- As-tu ce nouveau livre ?
- Avez-vous ce nouveau livre ?
- As-tu ce nouveau livre ?

Sende bu yeni kitap var mı?

Est-ce que je pourrais aller jouer dehors quand j'aurai fini de lire mon livre ?

Bu kitabı okuduğumda oynamak için dışarı gidebilir miyim?

- Est-ce que tu sais qui a écrit ce livre ?
- As-tu la moindre idée de qui a écrit ce livre ?
- Avez-vous la moindre idée de qui a écrit ce livre ?

Bu kitabı kimin yazdığına dair bir fikrin var mı?