Translation of "Prêter" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Prêter" in a sentence and their japanese translations:

- Tu dois lui prêter attention.
- Vous devez lui prêter attention.

君は彼の言うことに注意を払わなければならない。

- Tu pourrais me prêter le livre ?
- Pourrais-tu me prêter le livre ?

- どうかその本を貸してくれませんか。
- その本を貸していただけませんか?

- Peux-tu me prêter ton vélo ?
- Voulez-vous me prêter votre vélo ?

- 自転車を貸してくれませんか。
- お前の自転車、貸してくれるか?

- Pouvez-vous me prêter un stylo ?
- Peux-tu me prêter un stylo ?

ペンを貸してもらえますか。

- Peux-tu me prêter cinq cents yens ?
- Tu peux me prêter 500 yens ?

500円貸してくれませんか。

- Tu dois prêter attention à ses conseils.
- Vous devez prêter attention à ses conseils.

君は彼の忠告を尊重せねばならない。

- Voudriez-vous bien me prêter votre voiture ?
- Voudrais-tu bien me prêter ta voiture ?

- 車を貸していただけませんか。
- 君の車をかしてくれませんか。

- Tu devrais prêter attention à son histoire.
- Vous devriez prêter attention à son histoire.

君たちは彼の話に注意を払うべきだ。

Peux-tu me prêter 1 dollar ?

1ドル貸してくれないか。

Pourrais-tu me prêter ton stylo?

ペンを貸してくれませんか。

Je devais lui prêter de l'argent.

私は彼にお金を貸さなければなりませんでした。

Tu peux me prêter 500 yens ?

500円貸してくれない?

Peux-tu me prêter ton vélo ?

自転車を貸してくれませんか。

Voulez-vous me prêter votre dictionnaire ?

君の辞書を貸してくれませんか。

Peux-tu me prêter ton dictionnaire ?

- 君の辞書を貸してくれませんか。
- あなたの辞書を貸してくださいませんか。

- Je ne peux pas te prêter ce livre.
- Je ne peux vous prêter ce livre.

あなたにはこの本は貸せません。

- Je ne peux pas te prêter ce livre.
- Je ne peux pas vous prêter ce livre.

- あなたにはこの本は貸せません。
- あなたにこの本は貸せません。

- Tu voudrais bien me prêter ton livre ?
- Auriez-vous la gentillesse de me prêter votre livre ?

私にあなたの本を貸していただけませんか。

Tom a offert de me prêter l'argent.

トムは私に金を貸そうと申し出た。

Peux-tu me prêter cinq cents yens ?

- 500円貸してくれませんか。
- 500円貸してくれない?

Pouvez-vous me prêter un peu d'argent ?

私にいくらかお金を貸してくれませんか。

Je ne peux pas te prêter ce livre.

あなたにはこの本は貸せません。

Je ne peux pas vous prêter ce livre.

あなたにこの本は貸せません。

Quel idiot j'ai été de lui prêter l'argent.

彼に金を貸すなんて僕はなんと愚かだったのだろう。

Pourrais-tu me prêter ton vélo pendant deux jours ?

君の自転車を2、3日貸してくれませんか。

J'ai besoin d'un sac. Peux-tu m'en prêter un ?

- 鞄が必要です。貸してください。
- かばんが必要です。貸してくれませんか。
- 鞄が必要なんです。一つ貸してもらえませんか。
- バッグがいるのよ。一つ貸してくれない?

Pouvez-vous me prêter une pièce de dix cents ?

10セント貸してください。

Je lui ai demandé de me prêter de l'argent.

私は彼にお金を貸してくれるように頼んだ。

Je lui ai offert de lui prêter de l'argent.

私は彼女にお金を貸そうと申し出た。

Ma sœur m'a demandé de lui prêter le dictionnaire.

姉は私にその辞書を貸してくれとたのんだ。

Il a eu l'amabilité de me prêter de l'argent.

彼は親切にも私に金を貸してくれた。

- Pourriez-vous me prêter de l'argent jusqu'au week-end prochain ?
- Pourriez-vous me prêter de l'argent jusqu'à la fin de semaine prochaine ?

今週末までいくらかお金を貸してくれませんか。

C'est idiot de votre part de lui prêter votre argent.

彼に金を貸すとは君もばかだね。

Ne compte pas sur lui pour te prêter de l'argent.

- 彼が君に金を貸してくれるものと当てにするな。
- 彼がきみに金を貸してくれるとあてにするな。

C'est gentil de ta part de me prêter cet argent.

私にお金を貸してくれるとは親切だ。

Pourriez-vous me prêter de l'argent jusqu'au week-end prochain ?

- 今週末までにお金を貸してくれませんか。
- 今週末までいくらか金を貸してくれませんか。
- 今週末までいくらかお金を貸してくれませんか。
- 今週末でいくらかお金を貸してくれませんか。

Mon stylo n'a plus d'encre ! Pouvez-vous me prêter votre stylo ?

インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。

Pouvez-vous m'accorder une faveur ? Pouvez-vous me prêter de l'argent ?

お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。

- Veux-tu me prêter ton dictionnaire ?
- Me prêterez-vous votre dictionnaire ?

- 君の辞書を貸してくれませんか。
- あなたの辞書を貸してくださいませんか。
- 辞書貸してくれない?

Je ne suis pas assez bête pour lui prêter de l'argent.

- 私は彼に金を貸すほどばかでない。
- わたし彼にかねを貸すほどばかではない。

J'ai finalement réussi à la persuader de me prêter le livre.

- 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。
- ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。

En plus de prêter des livres, les bibliothèques offrent divers services.

本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。

Pourrais-tu me prêter un peu d'argent jusqu'à ce week-end ?

今週末までいくらか金を貸してくれませんか。

On ne va pas prêter attention aux manifestants dans une ville

暴力によって破壊された街で、

Je ne suis pas assez stupide pour lui prêter de l'argent.

私は彼にお金を貸すほど馬鹿ではない。

- Veux-tu me prêter de l'argent ?
- Me prêteras-tu de l'argent ?

- 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。
- お金を少し貸してくれませんか。
- お金を少し貸してくださいませんか。

Peux-tu me prêter ton lecteur de CDs pour une heure ?

あなたのCDプレーヤーを1時間貸してくれませんか。

- Je vais te le prêter.
- Je vais te la prêter.
- Je te la prêterai.
- Je te le prêterai.
- Je vous le prêterai.
- Je vous la prêterai.

君に貸して上げよう。

Je ne pense pas que mon père veuille nous prêter sa voiture.

父が快く車を貸してくれるとは思わない。

J'ai, sans y prêter attention, communiqué mon adresse électronique à un étranger.

知らない人にメアド教えちゃった。

- Tu me prêterais de l'argent ?
- Voudrais-tu me prêter un peu d'argent ?
- Voudriez-vous me prêter de l'argent ?
- Me prêteriez-vous de l'argent ?
- Me prêterais-tu de l'argent ?

- 少しお金を貸してもらえませんか。
- お金を貸していただけませんか。
- お金を少し貸して頂けませんか。

- Tout le monde à l'air de s'en foutre.
- Personne ne semble y prêter attention.

誰も気にしてないみたいだ。

C'était réellement prévenant à vous de me prêter 500 dollars quand j'avais des difficultés.

私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。

Je me demande si ça vous ennuierait de me prêter votre voiture pour quelques jours.

2、3日お車をお貸しいただけないでしょうか。

Je n'ai pas le courage de demander à mon chef de me prêter sa voiture.

私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。

Tu ferais aussi bien de jeter ton argent à la mer que de le lui prêter.

彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。

- Pourrais-tu m'aider ?
- Pourriez-vous m’aider ?
- Pourrais-tu me prêter main forte ?
- Pourriez-vous me prêter main forte ?
- Pourrais-tu me donner un coup de main ?
- Pourriez-vous m'aider ?
- Pouviez-vous m’aider ?
- Pouvais-tu m’aider ?

お手伝いいただけますか。

La société a demandé à la banque de lui prêter de l'argent pour acheter de nouvelles machines.

新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。

Il a eu la gentillesse de me prêter sa voiture quand la mienne est tombée en panne.

私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。

- Si tu m'aidais, je serais vraiment sauvé.
- Si tu pouvais me prêter main forte, ça m'aiderait beaucoup.

あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。

Cela m'est égal de vous prêter de l'argent pourvu que vous me le rendiez avant la fin du mois.

- 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
- 一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。

Les banques essayeront de vous prêter un parapluie un jour ensoleillé, mais vous tourneront le dos un jour pluvieux.

銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。