Translation of "Ferez" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Ferez" in a sentence and their turkish translations:

Promettez-moi que vous le ferez.

Bana onu yapacağına söz ver.

Que ferez-vous avec tout ceci ?

Tüm bunlarla ne yapacaksın?

- Faites plus attention, où vous ferez des erreurs.
- Soyez plus prudents, ou vous ferez des erreurs.

Daha dikkatli ol, yoksa hata yapacaksın..

Vous ferez tout ce que vous pouvez.

Yapabildiğiniz her şeyi yapacaksınız.

- Vous vous y habituerez.
- Vous vous y ferez.

Ona alışacaksın.

- Tu ne feras pas d'erreurs.
- Vous ne ferez pas d'erreurs.

- Hata yapmayacaksın.
- Hatalar yapmayacaksın.

- Me feras-tu une faveur ?
- Me ferez-vous une faveur ?

Bana bir iyilik yapar mısın?

- Tu feras un bon diplomate.
- Vous ferez un bon diplomate.

İyi bir diplomat olacaksın.

- Que feras-tu s'il pleut ?
- Que ferez-vous s'il pleut ?

Yağmur yağarsa ne yaparsın?

- Quelle sorte de travail feras-tu ?
- Quelle sorte de travail ferez-vous ?

Ne tür iş yapacaksın?

- Tom espère que tu le feras.
- Tom espère que vous le ferez.

Tom bunu yapacağınızı umuyor.

- Tu feras exactement comme je dis.
- Vous ferez exactement comme je dis.

Tam olarak söylediğim gibi yapacaksın.

- Ferez-vous circuler ces documents?
- Veux-tu bien faire circuler les papiers ?

Belgeleri dolaştırır mısın?

Des habitants… vous leur ferez, par votre conduite, prendre soin du gouvernement du

güvenlik vereceksin ... davranışlarınla, onları Kral Joseph'in hükümetine

- Que feras-tu si quelqu'un te voit ?
- Que ferez-vous si quelqu'un vous voit ?

Biri seni görürse ne yaparsın?

- Que ferez-vous lorsque vous deviendrez grands ?
- Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

Büyüdüğün zaman ne yapacaksın?

- Que ferez-vous de votre premier salaire ?
- Que feras-tu avec ta première paye ?

İlk maaşınla ne yapacaksın?

- Me feras-tu savoir quand il viendra ?
- Me ferez-vous savoir quand il viendra ?

Onun ne zaman geleceğini bana bildirir misin?

- Que ferez-vous le jour de Noël ?
- Que feras-tu le jour de Noël ?

Noel gününde ne yapacaksın?

- Qu'est-ce que tu vas faire demain soir ?
- Qu'est-ce que vous ferez demain soir ?

Yarın gece ne yapacaksın?

Que ferez-vous si vous ne trouvez pas assez de nourriture pour nourrir votre famille ?

Aileni beslemek için yeterli yiyecek bulamazsan ne yaparsın?

- Promets-moi que tu ne feras rien d'irréfléchi !
- Promettez-moi que vous ne ferez rien d'irréfléchi !

Aptalca bir şey yapmayacağına dair bana söz ver.

Métier, vous ferez office de chef du complexe de renseignement le plus puissant au monde , la Central

üzerindedir. Dünyanın en güçlü istihbarat kompleksi olan ABD Merkezi İstihbarat Teşkilatı'nın,

- Vous vous y habituerez.
- Tu t'y habitueras.
- Vous vous y ferez.
- Tu t'y feras.
- On s'y fait.

Ona alışırsın.

"Je ne suis pas habitué à travailler le jour et la nuit." "Vous vous y ferez bientôt".

"Gece gündüz çalışmaya alışkın değilim." "Yakında buna alışacaksın."

- J'espère vraiment que tu le feras sans te plaindre.
- J'espère vraiment que vous le ferez sans vous plaindre.

Ben gerçekten bunu şikayet etmeden yapacağınızı umuyorum.

- Je sais que vous ferez ce qui est nécessaire.
- Je sais que tu feras ce qui est nécessaire.

Gerekeni yapacağını biliyorum.

- Je sais que tu feras ce qu'il faut faire.
- Je sais que vous ferez ce qui doit être fait.

Yapılması gerekeni yapacağını biliyorum.

- J'ai le sentiment que vous serez un très bon avocat.
- J'ai le sentiment que vous ferez un très bon avocat.

Senin çok iyi bir avukat olacağına dair içimde bir his var.

- Peux-tu me promettre que tu ne feras pas ça ?
- Pouvez-vous me promettre que vous ne ferez pas cela ?

Bana onu yapmayacağına söz verebilir misin?

- Promets-moi que tu ne feras plus ça !
- Promettez-moi que vous ne ferez plus ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

Bunu tekrar yapmayacağına dair bana söz ver.