Translation of "événement" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "événement" in a sentence and their turkish translations:

à cet événement

bu olaya

Est un événement important

önemli bir olaydır

Peut-être cet événement

Belkide bu olay

Un événement formidable vraiment

muazzam bir olay gerçekten

C'est un heureux événement.

Bu mutlu bir olay.

- Vous voulez parler de cet événement ?
- Tu veux parler de cet événement ?

Bu olay hakkında konuşmak istiyor musun?

événement qui réécrit l'histoire humaine

insanlık tarihini yeniden yazdıran olay

L'enfer est un événement formidable

yahu muazzam bir olay

Voici un événement comme celui-ci

işte bunun gibi bir olay

Ce fut un événement très fort

çok güçlü bir olaydı

Cette carte est un autre événement.

Bu harita başka bir olay.

C'est qu'avant que cet événement ne m'arrive,

bu olay başıma gelmeden önce,

Tom a participé à un événement promotionnel.

Tom bir tanıtım etkinliğine katıldı.

- L'article fait allusion à un événement à présent oublié.
- L'article fait allusion à un événement déjà oublié.

Makale şimdi unutulmuş bir olayı ima ediyor.

Cet événement a eu lieu 18 000 fois

18.000 defa gerçekleşti bu olay

Cet événement est encore frais dans notre mémoire.

- Olay, hafızamızda hâlâ tazedir.
- Olay anımızda hâlâ taze.

Il accorda une grande importance à cet événement.

O, olaya büyük önem verdi.

Le génocide arménien a été un événement tragique.

Ermeni soykırımı trajik bir olaydı.

Et selon les dires, cet événement a marqué l'histoire

bana o gün bir tarih yazıldığı söylendi.

Et un événement qui a changé l'histoire du monde

ve dünya tarihini değiştiren bir olay

Il s'agit à nouveau d'un événement confondu avec l'islam

Yine İslamiyetle karıştırılan bir olaydır bu

- L'incident l'a rendu célèbre.
- Cet événement l'a rendu célèbre.

Olay onu ünlü yaptı.

Le mariage est un événement important dans la vie.

Bir düğün, hayattaki önemli bir andır.

Je vais vous raconter un autre événement sur notre enfance

başka bir olay daha anlatacağım çocukluğumuzla ilgili

L'histoire humaine a commencé à être réécrite avec cet événement

insanlık tarihi bu olayla yeniden yazılmaya başlandı

L'invention de l’imprimerie est le plus grand événement de l'histoire.

Matbaanın bulunuşu tarihteki en büyük olaydır.

- Je suis enceinte.
- J'attends un heureux événement.
- Je suis enceint.

- Ben hamileyim.
- Hamileyim.

Le premier événement a été la fin de la guerre froide.

İlk olay, Soğuk Savaş'ın sonuydu.

De nos jours, nous pouvons à peine rencontrer un tel événement

bu günlerde ise böyle bir olaya pek rastlayamıyoruz

Mais cet événement s'est produit il y a 780 000 ans

fakat en son 780.000 yıl önce oldu bu olay

Quand nous disons que nous rencontrons un événement comme celui-ci

derken bizim karşımıza şöyle bir olay çıkıyor

- Elle est enceinte.
- Elle attend un heureux événement.
- Elle attend famille.

O, hamiledir.

La chute du mur de Berlin fut vraiment un événement capital.

Berlin Duvarı'nın yıkılışı gerçekten çığır açan bir olaydı.

Elle a demandé à deux amies d'organiser un événement à ce sujet.

O da iki arkadaşından bu temayla ilgili bir parti hazırlamalarını istedi.

N'y a-t-il pas un événement similaire en buvant du raki?

Rakı içerken de buna benzer bir olay yapılmıyor mu sanki

Cet événement est de toute façon l'indicateur le plus clair de l'effondrement

Zaten bu olay çöküşün en net göstergesidir

Bien sûr, cet événement est causé par le déplacement des champs magnétiques

tabi bu olay manyetik alanların yer değiştirmesinden kaynaklı oluşuyor

Bien sûr, après cet événement, lorsque notre numéro d'hôpital est jugé insuffisant

Tabi bu olaydan sonra hastane sayımızın yetersiz olduğu görülünce

Il a vu un événement horrible, qui peut bouleverser et détruire une vie,

O korkunç, hayatı değiştiren ve hayatı yok eden olay gördü

Elle sortit la bouteille de champagne qu'elle avait gardée pour un événement particulier.

O, özel bir durum için sakladığı şampanya şişesini çıkardı.

Il y a le même événement similaire, en fait avec le voyage dans le temps

Aynı benzer bir olay var aslında zaman yolculuğuyla