Translation of "Visant" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Visant" in a sentence and their spanish translations:

à un complot visant à assassiner Napoléon.

en un complot para asesinar a Napoleón.

Mais en visant le mécanisme complexe derrière tout ça,

sino sobre los complejos mecanismos que gatillan ese crecimiento,

Les mesures visant à redresser la rivière ont également détruit d'immenses plaines inondables.

Las medidas para enderezar el río también destruyeron enormes llanuras aluviales.

"de son lit, visant à travers une ouverture d'en face, a commencé à tirer sur les cosaques."

"desde su cama, apuntando a través de una abertura opuesta, comenzó a disparar contra los cosacos".

En France, la publicité pour les téléphones cellulaires visant les enfants de moins de 12 ans est interdite.

En Francia, la propaganda sobre celulares destinada a los niños de más de doce años está prohibida.

Visant à détruire les têtes de pont que les Ottomans utilisaient pour traverser le Danube pour atteindre la Valachie,

Apuntándo a destruir las cabezas de puente que los otomanos usan para cruzar hacia Valaquia, el ejército

- Il est, je crois, indéniable que les États-Uniens en tant qu'États-Uniens, sont le peuple le plus conscient au monde de leur malaise social, et celui ayant le plus besoin de croire que les autres nations de la planète complotent contre eux en cherchant à les déprécier.
- C'est, je crois, un fait indéniable que les Américains sont, en tant qu'Américains, le peuple le plus conscient d'eux-mêmes et celui ayant le plus besoin de croire que les autres nations forment un complot visant à les déprécier.

Es un hecho indiscutible, creo, que los estadounidenses son, como estadounidenses, la gente más consciente de su propia incomodidad social en el mundo, y los más adictos a creer que las demás naciones de la Tierra están en una conspiración para subestimarlos.

Au nom du président du Brésil, Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha a exprimé son admiration pour les efforts entrepris par les espérantophones du monde entier, visant à une expansion toujours plus large de l’espéranto. Il a écrit entre autres : « Nous savons que dans l’histoire de l’humanité, des langues se sont imposées par hégémonie politique, par exemple le latin, ou dans une certaine mesure le français et ensuite l’anglais. Nous souhaitons ardemment que l’espéranto soit effectivement reconnu, un jour, par la majorité des nations, comme une langue choisie pour faciliter l’intercommunication sans privilèges linguistiques. »

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”