Translation of "Viendra" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Viendra" in a sentence and their spanish translations:

- J'espère qu'il viendra.
- J’espère qu'il viendra !

Espero que venga.

Il viendra.

Él vendrá.

- Il viendra seul dimanche.
- Dimanche, il viendra seul.

El domingo vendrá solo.

Ce jour viendra.

El día vendrá.

Elle viendra bientôt.

Ella tiene que estar al venir.

J'espère qu'il viendra.

Espero que venga.

Viendra-t-elle ?

- ¿Ella vendrá?
- ¿Vendrá ella?

Il viendra demain.

Él vendrá mañana.

Il viendra bientôt.

Él vendrá pronto.

Elle viendra aussi ?

¿Ella también vendrá?

Personne ne viendra.

- Nadie va a venir.
- Nadie vendrá.

Il viendra sûrement.

Seguro que vendrá.

- Il viendra peut-être.
- Peut-être viendra-t-il.

- Tal vez él vendrá.
- Tal vez venga.

Viendra-t-il ? Je ne crois pas qu'il viendra.

¿Vendrá? No creo que él venga.

- Je suis certain qu'il viendra.
- Je suis sûr qu'il viendra.

Estoy seguro de que él vendrá.

- Elle viendra peut-être demain.
- Peut-être qu'elle viendra demain.

- Puede que ella venga mañana.
- Quizás ella venga mañana.
- Quizá ella venga mañana.

- Sais-tu quand elle viendra ?
- Savez-vous quand elle viendra ?

¿Sabes cuándo vendrá?

Bientôt viendra le printemps.

- Pronto llegará la primavera.
- Pronto vendrá la primavera.

Elle dit qu'elle viendra.

Ella dice que vendrá.

Il viendra probablement bientôt.

Probablemente venga pronto.

Je pense qu'elle viendra.

Creo que ella vendrá.

Je pense qu'il viendra.

- Yo creo que él vendrá.
- Pienso que vendrá.

Il viendra, c'est sûr.

Sin duda vendrá.

J'ignore quand il viendra.

- No sé cuándo vendrá él.
- No sé cuándo vendrá.

Nous pensons qu'il viendra.

Creemos que vendrá.

Quand viendra-t-il ?

¿Cuándo vendrá?

Viendra-t-il demain ?

¿Vendrá él mañana?

Il viendra plus tard.

Él vendrá más tarde.

Il viendra peut-être.

Tal vez él vendrá.

Quiconque viendra, me verra.

Quien venga me verá.

Alice viendra peut-être.

Alicia posiblemente podría venir.

viendra de re-marketing.

vendrá de remarketing.

- Je ne sais pas quand il viendra.
- J'ignore quand il viendra.

No sé cuándo vendrá él.

- Selon elle, il ne viendra pas.
- D'après elle, il ne viendra pas.

Según ella, él no viene.

- Qui, penses-tu, viendra le premier ?
- Qui, pensez-vous, viendra le premier ?

¿Quién piensas que llegará primero?

Viendra-t-il ce soir ?

¿Vendrá él esta noche?

Il ne viendra pas aujourd'hui.

Él no vendrá hoy.

Peut-être qu'elle viendra demain.

- Quizás ella venga mañana.
- Quizá ella venga mañana.
- Tal vez ella venga mañana.

Le reste viendra très bientôt.

Los demás vendrán muy pronto.

Je me demande s'il viendra.

Me pregunto si él vendrá.

La Police viendra-t-elle ?

¿Vendrá la policía?

Il viendra peut-être aujourd'hui.

Tal vez él venga hoy.

Je partirai quand John viendra.

Me iré cuando John llegue.

Jim ne viendra pas aujourd'hui.

Jim no vendrá hoy.

Crois-tu que Tom viendra ?

¿Crees que vendrá Tom?

- Tom va venir.
- Tom viendra.

Tom vendrá.

Il viendra si tu l'appelles.

Él vendrá si tú le llamas.

Il viendra à la fête.

Él vendrá a la fiesta.

Il ne viendra probablement pas.

- Él probablemente no vendrá.
- Probablemente no vendrá.

Il ne viendra décidément pas.

Él definitivamente no vendrá.

Je suis certain qu'il viendra.

Estoy seguro de que vendrá.

Il viendra dans l'après-midi.

Él vendrá después del almuerzo.

Il viendra cet après-midi.

Él vendrá esta tarde.

Peut-être viendra-t-elle.

Puede que venga.

- Le moment viendra où ton rêve s'incarnera.
- Le moment viendra où votre rêve s'incarnera.

Vendrá el día en que tu sueño se hará realidad.

- Me feras-tu savoir quand il viendra ?
- Me ferez-vous savoir quand il viendra ?

- ¿Me avisás cuando él llegue?
- ¿Me avisarás cuando venga?

Et le bonheur viendra plus aisément.

y la felicidad vendrá más a nosotros.

Alors, et alors seulement, l'espoir viendra.

Después, solo después, llegará la esperanza.

Cette main tendue viendra pour vous.

Esa mano extendida vendrá por Uds.

Il viendra s'il en a envie.

Él vendrá si quiere.