Translation of "Traduction" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Traduction" in a sentence and their spanish translations:

La traduction de cette phrase est une mauvaise traduction.

- La traducción de esta frase es una traducción mala.
- La traducción de esta frase es una mala traducción.

- La traduction est impossible.
- La traduction n'est pas possible.

La traducción es imposible.

La traduction est impossible.

La traducción es imposible.

Je termine ma traduction.

Estoy terminando mi traducción.

- Compare ta traduction à la sienne.
- Comparez votre traduction à la sienne.

- Compara tu traducción con la suya.
- Compare su traducción con la de él.

Mais la traduction est difficile.

pero me es difícil traducirlo.

Cette traduction est-elle correcte ?

¿Está correcta esta traducción?

Cette traduction suscite quelques questions.

Esta traducción suscita algunas preguntas.

Cette traduction est totalement fausse.

Esta traducción es absolutamente errónea.

- Cette traduction ne vaut pas tripette.
- Cette traduction ne vaut pas un sou.

Esta traducción no vale ni un duro.

La traduction est fidèle à l'original.

La traducción es fiel a la original.

La traduction était fidèle à l'original.

La traducción era fiel al original.

L'original est infidèle à la traduction.

El original es infiel a la traducción.

La traduction est l'art de l'échec.

La traducción es el arte del fracaso.

N'employez pas de traduction par ordinateur.

No utilice una traducción por computadora.

Cette traduction n'est pas très heureuse.

Eso no es una traducción muy exitosa.

Comparez votre traduction à la sienne.

Compare su traducción con la de él.

- Toutes les nuances sont perdues dans la traduction.
- Toute nuance est perdue lors d'une traduction.

Todo matiz se perdió en la traducción.

Sur votre téléphone, téléchargez l'appli Google Traduction,

Saca tu teléfono, descarga la app de Google Translate,

La qualité de la traduction s'est améliorée.

- La calidad de la traducción ha mejorado.
- La calidad de la traducción mejoró.

Pourquoi la traduction automatique est-elle inutile ?

¿Por qué es inútil la traducción automática?

Compare ta traduction avec celle du tableau.

Compara tu traducción con la que está en la pizarra.

La langue de l'Europe, c'est la traduction.

La traducción es la lengua de Europa.

Je voudrais la traduction de cette chanson.

Quisiera la traducción de esta canción.

Tom travaille pour une agence de traduction.

Tom trabaja para una agencia de traducción.

Cette traduction ne vaut pas un sou.

Esta traducción no vale ni un duro.

Mais au lieu d'utiliser la traduction des mots,

Pero en vez de usar traducciones en esas tarjetas,

Comparez encore une fois la traduction et l'original.

Compare una vez más la traducción y el original.

Cette phrase n'est pas une traduction. C'est l'original.

Esta frase no es una traducción. Es la original.

Il est difficile de trouver une traduction adéquate.

Es difícil encontrar una traducción adecuada.

Il y a beaucoup de phrases sans traduction.

- Hay muchas oraciones sin ninguna traducción.
- Hay un montón de frases sin traducir.

Pour autant que je sache, c'est l'unique traduction.

Hasta donde yo sé, esa es la única traducción.

La traduction de Tokyo est : « Capitale de l'Est. »

La traducción de Tokio es la "capital del este".

Cette traduction est dans l'ensemble fidèle à l'original.

A grandes rasgos, esta traducción es fiel al original.

Si une phrase islandaise a une traduction anglaise, et que la phrase anglaise a une traduction en swahili, alors, indirectement, cela fournira une traduction en swahili pour la phrase islandaise.

Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.

Pour pouvoir utiliser efficacement Google Traduction et des dictionnaires

a ser capaz de usar eficientemente Google Translator y diccionarios

Pourrions-nous avoir une traduction instantanée pour les jeunes

¿Podríamos tener traducción instantánea para los jóvenes,

Pourtant, c'est une traduction directe de la version japonaise.

Sin embargo, es una traducción directa de la versión japonesa.

Je ne connais pas la traduction du mot « oindre ».

No me sé la traducción de la palabra "oindre".

- Commençons la traduction !
- À la traduction !
- Commençons la traduction !

¡Empecemos a traducir!

On dit que cette traduction est fidèle à l'originale.

Se dice que es una traducción fiel al original.

- Commençons la traduction !
- Commençons à traduire !
- Commençons la traduction !

¡Empecemos a traducir!

La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique.

- Las consecuencias de una traducción incorrecta pueden a veces ser catastróficas.
- Las consecuencias de una mala traducción a veces pueden ser catastróficas.

Ils ne sont pas aussi précis comme traduction manuelle.

no son tan precisos como traducción manual.

Eh bien, je ne voulais pas dire que ta traduction n'était pas bonne mais seulement demander si une autre traduction serait possible.

Bueno, no quise decir que tu traducción no era buena pero solamente preguntar si otra traducción sería posible.

- Vous avez ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, cliquez sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.
- Tu as ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, clique sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.

Has añadido un comentario, no una traducción. Para añadir una traducción, pincha en el icono «あ→а» encima de la frase.

La traduction de son nom veut dire, "souffle de poison".

Su nombre traducido significa "aliento venenoso",

Je me tourne donc vers la maman pour la traduction,

Le pido a la madre que traduzca,

Je pense que la traduction de ce mot est incorrecte.

Creo que esta palabra está mal traducida.

On ne peut pas se fier à la traduction automatique.

No puedes confiar en la traducción de computadora.

Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible.

Hasta donde yo sé, esta es la única traducción disponible.

La traduction nous aide à mieux connaître notre langue maternelle.

Traducir nos ayuda a conocer mejor nuestra lengua materna.

Vous avez ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, cliquez sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.

- Añadiste un comentario, no una traducción. Para cambiarla por una traducción, haz click en el símbolo «あ→а» que hay sobre la frase a traducir.
- Añadiste una traducción como si fuese una comentario. Para traducir correctamente una frase debes hacer clic en el botón situado sobre la frase a la izquierda del todo.
- Añadió una traducción como si fuese un comentario. Para traducir correctamente una frase debe hacer clic en el botón situado sobre la frase a la izquierda del todo.
- Has añadido un comentario, y no una traducción. Para añadir una traducción, haz clic sobre el símbolo «あ→а» de arriba de la frase.

- Le traducteur a dit que la traduction serait prête d'ici à lundi.
- La traductrice a dit que la traduction serait prête d'ici à lundi.

El traductor dijo que la traducción estará lista para el lunes.

Le traducteur a dit que la traduction serait prête d'ici à lundi.

El traductor dijo que la traducción estará lista para el lunes.

La traduction du roman français lui a pris plus de trois mois.

La traducción de la novela francesa le llevó más de tres meses.

- Le traducteur est un traître.
- La traduction est une trahison.
- Traduire, c'est trahir.

Traductor, traidor.

Les traductions sont rarement fidèles. Comme disent les Italiens, « traduttore, traditore » (traduction, trahison).

Las traducciones rara vez son fieles. Como dicen los italianos, "traduttore, traditore".

Mon objectif est de maîtriser suffisamment cette langue pour ne plus compter sur Google Traduction.

Mi objetivo es dominar este idioma con la suficiente fluidez como para dejar de depender del Traductor de Google.

Il ne m'a pas permis d'afficher sur Tatoeba la traduction que j'ai faite de son poème.

- Él no me permite publicar en Tatoeba la traducción que hice de su poema.
- Él no me dejó enviar a Tatoeba una traducción que hice de su poema.

J'ai le sentiment d'avoir en quelque sorte arrêté de concevoir la traduction comme quelque chose de plaisant.

Me siento como si de alguna manera hubiera parado de pensar que traducir es algo entretenido.

- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivé par leur traduction.
- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivée par leur traduction.

Al principio sólo estaba mirando oraciones en Francés, pero antes de darme cuenta ya me había enganchado traduciéndolas.

Je n'ai pas compris cette phrase en français. Je crois que la traduction espagnole est la plus correcte.

No entendí esa frase en francés. Creo que la traducción española es la más correcta.

- La traduction est telle une femme. Si elle est belle, elle ne sera pas fidèle ; si elle est fidèle, elle ne sera certainement pas belle.
- La traduction est comme une femme : si elle est belle, elle n'est pas fidèle ; si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle.
- La traduction est comme une femme. Si elle est belle, elle n'est pas fidèle. Si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle.

- Una traducción es como una mujer. Si es bonita, no es fiel. Si es fiel, con toda seguridad no es bonita.
- La traducción es como una mujer. Si es hermosa, no es fiel. Si es fiel, seguro que no es hermosa.