Translation of "Sienne" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Sienne" in a sentence and their spanish translations:

À chacun la sienne.

A cada uno lo suyo.

- Compare ta traduction à la sienne.
- Comparez votre traduction à la sienne.

- Compara tu traducción con la suya.
- Compare su traducción con la de él.

Cette voiture est la sienne.

Ese auto es de él.

Cette maison est la sienne.

Esta casa es la suya.

- Comment sais-tu que c'est la sienne ?
- Comment savez-vous que c'est la sienne ?

¿Cómo sabes que es suyo?

Vérifiez votre réponse avec la sienne.

Compruebe su respuesta con la de él.

C'est sa parole contre la sienne.

Es su palabra contra la de ella.

- C'est le sien.
- C'est la sienne.

Es de ella.

- C'est la vôtre.
- C'est la sienne.

- Es la suya.
- Es la vuestra.

Comparez votre traduction à la sienne.

Compare su traducción con la de él.

Comment savez-vous que c'est la sienne ?

¿Cómo sabes que es de ella?

J'ai comparé ma voiture avec la sienne.

Comparé mi coche con el suyo.

Je suis sienne et elle est mienne.

Yo soy de ella y ella es mía.

- Comparée à notre maison, la sienne est un palace.
- Comparée à notre maison, la sienne est un palais.

Comparada a la nuestra, su casa es un palacio.

La voiture qu'il conduit n'est pas la sienne.

El coche que lleva no es suyo.

Comparée à notre maison, la sienne est un palace.

Comparada a la nuestra, su casa es un palacio.

Son histoire est beaucoup plus intéressante que la sienne.

La historia de él es mucho más interesante que la de ella.

Ma demeure a l'air petite à côté de la sienne.

Mi casa parece pequeña al lado de la suya.

Ma chambre est deux fois plus grande que la sienne.

Mi habitación es dos veces más grande que la de él.

- Ce sont les siens.
- C'est le sien.
- C'est la sienne.

- Eso le pertenece.
- Eso le pertenece a él.

Il méprise les personnes de classe sociale inférieure à la sienne.

Desprecia a la gente de clase social más baja.

John est parti de cette entreprise et a fondé la sienne.

John ha abandonado esta empresa y ha comenzado su propio negocio.

Si les gens pouvaient choisir leur langue, chacun aurait la sienne.

Si las personas pudieran elegir su lengua, cada una tendría la suya.

Son opinion à lui est différente de la sienne à elle.

La opinión de él es distinta a la de ella.

La sienne est une famille respectable avec une longue histoire derrière elle.

La suya es una respetable familia con una larga historia detrás.

- C'est le mien, pas le sien.
- C'est la mienne, pas la sienne.

- Es mío, no suyo.
- Es mía, no suya.

Dans son discours, il a dénigré toutes les religions sauf la sienne.

En su discurso, él dijo cosas entre letras dirigidas a todas las religiones excepto la suya propia.

Quiconque ne connaît pas de langue étrangère ne connaît pas la sienne.

Quienquiera que no sabe un idioma extranjero no sabe el suyo propio.

Son écriture penche vers l'avant, alors que la sienne penche vers l'arrière.

Su letra se inclina hacia adelante, mientras que la de ella se inclina hacia atrás.

Un père a deux vies : la sienne et celle de son fils.

- Un padre tiene dos vidas: la propia y la de su hijo.
- Un padre tiene dos vidas: la suya y la de su hijo.

Elle sauva la vie de son bébé au risque de perdre la sienne.

Ella salvó la vida de su bebé al precio de perder la propia.

Il a sauvé la vie de son ami au mépris de la sienne.

Él salvó a su amigo arriesgando su propia vida.

- Ce sont les siens.
- C'est le sien.
- C'est la sienne.
- C'est à elle.

- Es de ella.
- Es suyo.

Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne.

Quien no conoce una lengua extranjera, no sabe nada de la suya.

Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. »

Goethe afirmó, "el que no puede hablar un idioma extranjero, tampoco conoce bien su propio idioma".

- Je suis sienne et elle est mienne.
- Je suis à elle et elle est à moi.
- Je suis sien et elle est mienne.

Yo soy de ella y ella es mía.

- Le véhicule qu'il conduit n'est pas le sien.
- La voiture qu'il conduit n'est pas la sienne.
- La voiture qu'il conduit n'est pas à lui.

El coche que él conduce no es suyo.

Le policier pointait son arme vers le criminel, qui lui même pointait la sienne dans sa direction. Aucun des deux n'avait l'avantage. La situation était désespérée.

El policía apuntaba con su arma al criminal, que a su vez apuntaba la suya en la dirección del policía. Ninguno de los dos tenía ventaja, era una situación desesperada.

Mademoiselle Baker savait que le jeune homme devrait partir très bientôt, elle décida alors de lui demander de bouger un peu sa voiture, afin qu'elle puisse garer la sienne à une bonne place pour la nuit avant d'aller se coucher.

La señorita Baker sabía que el joven debía salir pronto, así que decidió pedirle mover un poco su carro, de tal manera que ella pudiera parquear el suyo en un buen lugar, por la noche, antes de ir a acostarse.