Translation of "Touché" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Touché" in a sentence and their spanish translations:

Touché !

¡Me has pillado!

Touché la bande.

tocó la cinta.

Quelqu'un m'a touché.

Alguien me tocó.

Cela m'a beaucoup touché.

Eso me conmovió mucho.

Je n'ai rien touché.

Yo no toqué nada.

Il m'a touché l'épaule.

Me tocó el hombro.

- As-tu déjà touché un hérisson ?
- Avez-vous déjà touché un hérisson ?

¿Has tocado un puerco espín alguna vez?

Nous avons touché huit roupies.

Ganábamos ocho rupias.

Fumer a touché ses poumons.

Fumar le afectó a sus pulmones.

Je n'ai jamais touché Tom.

Nunca toqué a Tom.

Il m'a touché la main.

Me tocó la mano.

- Je suis touché !
- Je suis touchée !

Estoy afectado.

Il ne l'a même pas touché.

Ni siquiera lo ha tocado.

Il a touché le gros lot.

Le ha tocado el gordo.

Il a touché le premier prix.

Él obtuvo el primer premio.

J'ai été touché par votre gentillesse.

Me conmovió su amabilidad.

Même en n'ayant jamais touché un piano,

Aunque no hayas tocado el piano antes

Sa manche a touché la casserole graisseuse.

Su manga tocó la sartén cubierta de grasa.

J'ai presque touché ta main cette fois.

Casi toqué tu mano esta vez.

J'ai été très touché par l'accueil chaleureux.

Estaba infinitamente encantado por la cálida acogida.

La crise a directement touché notre pays.

La crisis afectó directamente a nuestro país.

Notre mariage a touché à sa fin.

Nuestro matrimonio se acabó.

- Il toucha mon épaule.
- Il a touché mon épaule.
- Il me toucha l'épaule.
- Il m'a touché l'épaule.

Me tocó el hombro.

Nous avons donc touché l'argent en une saison

Así que golpeamos el dinero en una temporada

Les vacances ont finalement touché à leur fin.

Ya se acabaron las vacaciones.

En football américain un touché vaut six points.

En fútbol americano un touchdown cuenta seis puntos.

- Elle me toucha l'épaule.
- Elle m'a touché l'épaule.

- Ella tocó mi hombro.
- Ella me tocó el hombro.

Tu as touché au centre de la cible.

Has dado en el blanco.

Il semble que nous avons touché une corde sensible.

Creo que tocamos un área sensible.

Je me sentais comme si j'avais touché le jackpot.

Siento que di en el clavo.

- Elle lui toucha l'épaule.
- Elle lui a touché l'épaule.

Ella le tocó el hombro.

- Il me toucha la main.
- Il m'a touché la main.

Me tocó la mano.

Heureusement, la morsure de requin n'a pas touché d'artère majeure.

Afortunadamente, la mordedura de tiburón no dañó ninguna arteria principal.

Elle a touché mon cœur et m’a incité à agir.

me conmovió y me impulsó a actuar.

Il fut accidentellement touché au visage et perdit l'usage d'un œil.

accidentalmente recibió un disparo en la cara y perdió el uso de un ojo.

Il a touché le centre de la cible du premier coup.

Dio al centro del blanco con su primer tiro.

Je n'ai pas touché une raquette de tennis depuis des années.

No he tocado una raqueta de tenis en años.

- Il lui a touché les cheveux.
- Il lui toucha les cheveux.

- Él tocó su cabello.
- Le tocó el pelo.

Cette explosion a touché directement la zone de 2 mille kilomètres carrés

esta explosión afectó directamente el área de 2 mil kilómetros cuadrados

Et une comparaison est faite: peut-il même être touché ou non?

y se hace una comparación: ¿puede recibir un golpe o no?

- Il m'a touché sur la joue.
- Il me toucha à la joue.

Él me tocó en la mejilla.

- Il ne l'a même pas touché.
- Il ne l'a même pas touchée.

Ni siquiera lo ha tocado.

- Tu es bien atteint.
- Tu es très touché.
- Vous êtes bien atteint.

Te golpearon fuertemente.

Tu n'as pas touché à ton assiette. Qu'est-ce que tu as ?

No has tocado el plato. ¿Qué te pasa?

Ce n'est pas lui qui a touché aux médicaments. C'est sûrement un singe.

Pero no tocó la medicina, quizás haya sido un mono.

Dans les années 90, pendant la période de famine qui a touché notre pays.

durante la hambruna de mediados de 1990.

Le couronnement d'un pion aux échecs est plus précieux que le touché au football.

La coronación de un peón en el ajedrez es más valiosa que el touchdown en el fútbol americano.

Et menant les assauts sur Jaffa, et Acre… où il a été touché au cou,

y liderando los asaltos a Jaffa y Acre ... donde recibió un disparo en el cuello

Et pratiquement détruit. Augereau lui-même a été touché et écrasé sous son propre cheval.

y prácticamente destruido. El propio Augereau fue golpeado y aplastado bajo su propio caballo.

Vers 10 heures du matin, il a été touché à la jambe par des fragments d'obus.

Alrededor de las 10 am, fue golpeado en la pierna por fragmentos de proyectil;

Oh ils n'ont touché personne mais ils ont dit disons que nous le dirons de toute façon

oh no tocaron a nadie pero dijeron que digamos que lo diremos de todos modos

Soult a mené une série de raids audacieux sur les lignes autrichiennes, jusqu'à ce qu'il soit touché au genou

Soult lideró una serie de atrevidas incursiones en las líneas austriacas, hasta que recibió un disparo en la rodilla

Tu es au courant ? Notre voisine a touché le gros lot et elle est partie aux Bahamas en croisière de luxe.

¿Lo has oído? A nuestra vecina le tocó la lotería, y se ha ido a las Bahamas en un crucero de lujo.

Vers 16 heures, le vieil ami de Lannes, le général Pouzet, a été touché par un boulet de canon et tué devant lui.

Alrededor de las 4 de la tarde, el viejo amigo de Lannes, el general Pouzet, fue alcanzado por una bala de cañón y murió frente a él.

Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l'endorphine.

Cuando el cuerpo es tocado, los receptores en la piel envían mensajes al cerebro causando la liberación de sustancias químicas como las endorfinas.

Cet homme a touché le fond : sa femme l'a quitté il s'est fait virer de son travail et il est alcoolique. Le pire c'est que je le connaissais, c'était mon patron il y a cinq ans.

Ese hombre ya ha tocado fondo: su mujer le ha dejado, le han echado del trabajo y es alcohólico. Lo peor es que yo le conocía, él era mi jefe hace cinco años.