Translation of "Sortis" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Sortis" in a sentence and their spanish translations:

Ils sont sortis.

Ellos salieron.

On s'en est sortis.

Nos salió bien.

Je sortis du taxi.

Bajé del taxi.

Tom et Mary sont sortis.

Tom y Mary salieron fuera.

Les enfants sont sortis pour jouer.

Los niños salieron a jugar.

Ces romans sont aussi sortis en français.

Las novelas de él han salido también en francés.

Nous nous en sommes sortis sains et saufs.

Todos salimos sanos y salvos del accidente.

Voici le studio où ces films sont sortis

Aquí está el estudio donde salieron esas películas.

Dieu merci, ils sont sortis indemnes de l'accident.

Gracias a Dios, salieron incólumes del accidente.

Qui sont déjà sortis là et qui existait,

que ya están fuera allí y eso existió,

On n'en est jamais sortis, on est à l'intérieur.

Nunca hemos salido de ella, estamos en su interior.

- Je sortis du taxi.
- Je suis descendu du taxi.

- Bajé del taxi.
- Salí del taxi.

Celui-là? - Ils sont sortis il y a deux semaines.

¿Éste? - Salieron hace dos semanas.

Ceux qui s'en sont sortis sains et saufs sont chanceux.

Aquellos que escaparon sanos y salvos son afortunados.

Une fois que nous avons fait cela, nous sommes sortis,

Una vez que hicimos eso, salimos,

Ils ne doivent pas être sortis, car la lumière est allumée.

No pueden haberse ido, porque la luz está encendida.

- Je sortis, bien qu'il plut.
- Je suis sorti, bien qu'il plut.

Salí a pesar de que estaba lloviendo.

Je n'oublierai jamais la première fois que nous sommes sortis ensemble.

Nunca olvidaré nuestra primera cita.

On s'en est bien sortis jusqu'ici, mais les choses vont se corser.

Hicimos un gran trabajo hasta aquí, pero esto se pondrá más difícil.

- Nous sommes sortis par la fenêtre.
- Nous sommes sorties par la fenêtre.

Salimos por la ventana.

Je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe.

Saqué una hoja de papel y un bolígrafo de mi bolsillo.

Puis un soir, à Lagos, Louis et moi sommes sortis avec des amis.

Entonces una noche en Lagos, Louis y yo salimos con unos amigos.

Et ne pensez pas qu'avec le sérum anti-venin vous serez sortis d'affaire.

Y no creas que con un antídoto estás salvado.

On est sortis du canyon en fente. On se retrouve en plein soleil.

Ya salimos del cañón. Y estamos, otra vez, bajo el sol.

- Je me précipitai hors de la maison.
- Je sortis précipitamment de ma maison.

Salí volando de mi casa.

- Ils sont sortis manger.
- Elles sont sorties manger.
- Ils sortirent manger.
- Elles sortirent manger.

Salieron a comer.

- Ces romans sont aussi sortis en français.
- Ces romans sont aussi parus en français.

Esas novelas también se publicaron en francés.

- Les enfants sont sortis pour jouer.
- Les enfants allèrent jouer dehors.
- Les enfants allèrent jouer à l'extérieur.

Los niños salieron a jugar.

- Es-tu sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sortis la nuit dernière ?

¿Saliste anoche?

- Je suis sorti trop couvert et je suis mort de chaleur.
- Je sortis trop couvert et mourus de chaleur.

Salí muy abrigado, y me morí de calor.

- Je suis sorti trop découvert et je suis mort de froid.
- Je sortis trop découvert et mourus de froid.

Salí muy desabrigado, y me morí de frío.

Mais il n'avait qu'une seule demande du public. Une seule personne ne devrait pas sortir dans la rue. Et ils ne sont pas sortis.

Pero solo tenía una solicitud del público. Incluso una persona no debe salir a la calle. Y no salieron.

- Je pense que tu t'en es très bien sorti.
- Je pense que tu t'en es très bien sortie.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sorti.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sortis.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sorties.
- Je pense que vous vous en êtes très bien sortie.

Creo que lo has hecho bastante bien.