Translation of "Sages" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Sages" in a sentence and their spanish translations:

- Tenez-vous bien.
- Soyez sages.

Pórtense bien.

Tous les sages sont bons mais tous les bons ne sont pas sages.

Todos los hombres sabios son buenos, pero no todos los hombres buenos son sabios.

Nous devenons plus sages avec l'âge.

Nos volvemos más sabios con la edad.

Heureux sont ceux qui se croient sages.

Felices son aquellos que se creen sabios.

Les Français sont plus sages qu'ils ne paraissent et les Espagnols paraissent plus sages qu'ils ne sont.

Los franceses son más sabios de lo que parecen, y los españoles parecen más sabios de lo que son.

Les grands hommes ne sont pas toujours sages.

Los grandes hombres no son siempre sabios.

Tous les êtres humains ne sont pas sages.

No todos los hombres son sabios.

L'expérience est la seule prophétie des hommes sages.

La experiencia es la única profecía de los sabios.

Prenez de sages décisions, et on s'en sortira ensemble.

Tomen buenas decisiones, y saldremos de aquí juntos.

De leurs ennemis les sages apprennent bien des choses.

Los sabios aprenden mucho de sus enemigos.

On peut trouver beaucoup de sages paroles dans la Bible.

Uno puede encontrar tanta sabiduría en la Biblia.

Tant les parents que les médecins, ainsi que les sages-femmes.

tanto a los padres como a los médicos, así como a las parteras.

Ces hommes sont les gens les plus sages de la tribu.

Estos hombres son las personas más sabias de la tribu.

- Tu es très intelligent.
- Tu es très intelligente.
- Vous êtes très sages.

- Eres muy listo.
- Eres muy inteligente.
- Sos muy inteligente.
- Sos muy listo.
- Son muy listos.
- Son muy inteligentes.
- Sos muy lista.
- Eres muy lista.

L'une des sages-femmes l'a également pris elle-même parce qu'elle pensait que ce

Una de las parteras también lo tomó ella misma porque pensó que

Un idiot peut poser davantage de questions que dix sages ne peuvent y répondre.

Un idiota puede hacer más preguntas de las que diez sabios pueden responder.

Les sages s'entretiennent des idées, les intellectuels des faits, et le commun des mortels, de ce qu'ils mangent.

Los hombres sabios hablan de ideas, los intelectuales de los hechos, y las conversaciones de hombres comunes son acerca de lo que comen.

Quand bien nous pourrions être savants du savoir d'autrui, au moins sages ne pouvons-nous être que de notre propre sagesse.

Podemos llegar a ser educados con el conocimiento de los demás hombres, pero no podemos ser sabios con la sabiduría de los demás hombres.

Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses.

Las oraciones nos dan el contexto de las palabras. Las oraciones tienen personalidad. Pueden ser divertidas, inteligentes, ridículas, perspicaces, conmovedoras, hirientes.

- Tu es très sage.
- Tu es très avisé.
- Tu es fort avisé.
- Tu es très avisée.
- Tu es fort avisée.
- Tu es fort sage.
- Vous êtes très sage.
- Vous êtes fort sage.
- Vous êtes très sages.
- Vous êtes fort sages.
- Vous êtes très avisé.
- Vous êtes très avisée.
- Vous êtes très avisés.
- Vous êtes très avisées.
- Vous êtes fort avisé.
- Vous êtes fort avisée.
- Vous êtes fort avisés.
- Vous êtes fort avisées.

- Sos muy sabio.
- Eres muy sabio.
- Eres muy sabia.
- Sos muy sabia.

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

- A la religión la consideran verdadera la gente normal, falsa los sabios, y útil los mandatarios.
- Los ciudadanos comunes consideran cierta a la religión, los sabios la consideran falsa y los mandatarios la consideran útil.

J'ai encore vu sous le soleil que la course n'est point aux agiles ni la guerre aux vaillants, ni le pain aux sages, ni la richesse aux intelligents, ni la faveur aux savants; car tout dépend pour eux du temps et des circonstances.

Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontecen a todos.