Translation of "Rendue" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Rendue" in a sentence and their spanish translations:

Je l'ai rendue heureuse.

La hice feliz.

Il l'a rendue heureuse.

Él la hizo feliz.

Je m'en suis rendue compte.

De repente me di cuenta,

La nouvelle l'a rendue triste.

La noticia la entristeció.

Ta lettre m'a rendue heureuse.

Tu carta me hizo feliz.

La nouvelle l'a rendue très triste.

La noticia la puso muy triste.

Elle s'est rendue hier à l'hôpital.

Ella fue al hospital ayer.

D'un boulot qui m'avait rendue si misérable,

de un trabajo que no me hacía feliz,

Et sachent que justice y sera rendue.

sabiendo que la justicia se aplica ahí.

Qu'est-ce qui l'a rendue si triste ?

¿Qué le ha puesto tan triste?

Elle s'est rendue compte qu'elle ne l'était pas.

Se dio cuenta de que no era así.

Elle s'est levée douloureusement et s'y est rendue.

se puso dolorosamente de pie y se dirigió hacia ellos.

En 2017, je me suis rendue dans le Mississippi,

En 2017, viajé a Mississippi,

Son succès en tant que chanteuse l'a rendue célèbre.

Ella triunfó como cantante y se hizo famosa.

Elle a été rendue aveugle par une maladie d'enfance.

Una enfermedad en la infancia la dejó ciega.

- Ta lettre m'a rendu heureux.
- Ta lettre m'a rendue heureuse.

- Tu carta me hizo feliz.
- Su carta me hizo feliz.

- Elle s'y est rendue hier.
- Elle y est allée hier.

Ella fue allá ayer.

- Elle s'y rendit pour nager.
- Elle s'y est rendue pour nager.

Ella fue allí a nadar.

Je ne veux pas que cette nouvelle soit déjà rendue publique.

No quiero que esta noticia se haga pública todavía.

L'autre s'est munie d'une bombe et s'est rendue dans un café bondé.

La otra fue con una bomba a un café lleno de gente.

Elle s'est rendue à Paris dans le but de voir sa tante.

Ella fue a París con objeto de ver a su tía.

Un vieil homme est une personne rendue au crépuscule de sa vie.

Un anciano es una persona en el crepúsculo de su vida.

- Cela me rendit très triste.
- Ça me rendit très triste.
- Cela m'a rendu très triste.
- Cela m'a rendue très triste.
- Ça m'a rendu très triste.
- Ça m'a rendue très triste.

Eso me puso muy triste.

- Elle se rendit à Chicago en car.
- Elle s'est rendue à Chicago en autocar.

Ella fue a Chicago en autobús.

- J'aurais aimé y avoir été.
- J'aurais aimé m'y être rendu.
- J'aurais aimé m'y être rendue.

Ya quisiera haber estado allá.

- Elle est allée au centre commercial avec ses amies.
- Elle s'est rendue au centre commercial avec ses amies.

Ella fue al shopping con sus amigas.

- Elle se rendit avec lui au cinéma.
- Elle s'est rendue avec lui au cinéma.
- Elle est allée avec lui au cinéma.

- Ella ha ido con él al cine.
- Ella fue con él al cine.

- Elle se rendit à la gare pour lui faire ses adieux.
- Elle s'est rendue à la gare pour lui faire ses adieux.

Ella fue a la estación de tren para verle partir.

- Je n'ai pas été au marché.
- Je ne me suis pas rendu au marché.
- Je ne me suis pas rendue au marché.

- No fui al mercado.
- Yo no fui al mercado.

- J'y suis allé deux fois.
- Je m'y suis rendu à deux reprises.
- Je m'y suis rendue à deux reprises.
- J'y suis allée deux fois.

Fui dos veces.

- Je suis allé à l'école.
- Je suis allée à l'école.
- J'ai fréquenté l'école.
- Je me suis rendu à l'école.
- Je me suis rendue à l'école.

- Fui al colegio.
- Fui a la escuela.

- Elle se rendit au zoo avec lui.
- Elle s'est rendue au zoo avec lui.
- Elle alla au zoo avec lui.
- Elle est allée au zoo avec lui.

- Ella se fue con él al zoológico.
- Ella fue al zoo con él.

- Elle est venue au musée en taxi.
- Elle se rendit au musée en taxi.
- Elle s'est rendue au musée en taxi.
- Elle est allée au musée en taxi.

Ella fue al museo en taxi.

- Où êtes-vous allé, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendu, exactement ?
- Où êtes-vous allée, exactement ?
- Où êtes-vous allés, exactement ?
- Où êtes-vous allées, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendue, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendus, exactement ?
- Où vous êtes-vous rendues, exactement ?
- Où t'es-tu rendu, exactement ?
- Où t'es-tu rendue, exactement ?
- Où es-tu allé, exactement ?
- Où es-tu allée, exactement ?

¿A dónde fuiste exactamente?

- Aujourd'hui, je suis allée au marché acheter deux melons.
- Aujourd'hui, je me suis rendu au marché pour acheter deux melons.
- Aujourd'hui, je me suis rendue au marché pour acheter deux melons.

Hoy fui al mercado a comprar dos melones.

- Elle est venue au musée en taxi.
- Elle alla au musée en taxi.
- Elle prit le taxi pour le musée.
- Elle se rendit au musée en taxi.
- Elle s'est rendue au musée en taxi.
- Elle est allée au musée en taxi.

Ella fue al museo en taxi.

- Où vous êtes-vous rendu ?
- Où vous êtes-vous rendue ?
- Où vous êtes-vous rendus ?
- Où vous êtes-vous rendues ?
- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T'es parti où ?

- ¿Adónde fuiste?
- ¿Adónde fuisteis?
- ¿A dónde fuiste?

- On nous décourage souvent de parler de la mort, ou même d'y penser, mais je me suis rendue compte que se préparer à la mort est une des choses les plus responsabilisantes qu'on puisse faire. Penser à la mort rend votre vie claire.
- La mort est une chose qu'on nous décourage souvent de discuter ou même de penser mais j'ai pris conscience que se préparer à la mort est l'une des choses que nous puissions faire qui nous investit le plus de responsabilité. Réfléchir à la mort clarifie notre vie.

La muerte es algo de lo que a menudo evitamos hablar, o incluso pensar, pero entendí que prepararnos para la muerte es una de esas cosas que nos confieren más poder. Pensar en la muerte clarifica nuestra vida.