Translation of "Portée" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Portée" in a sentence and their spanish translations:

C'était hors de sa portée.

Estaba fuera de su alcance.

- Garde ton arme à portée de main !
- Gardez votre arme à portée de main !

Ten tu pistola a mano.

Veuillez rester à portée de voix.

Por favor, mantente cercano.

Ce n'est efficace qu'à courte portée.

Solo es efectivo a quemarropa.

L'examen est à portée de main.

El examen está casi aquí.

Quelle est l'accusation portée contre lui ?

- ¿De qué le han acusado?
- ¿De qué se le acusa?
- ¿Cuál es la acusación en su contra?

Elle s'est portée volontaire pour l'aider.

Ella se ofreció para ayudarlo.

HS : Quand je les mets à portée,

HS: Cuando los puse en el mismo campo auditivo,

E pluribus unum a une portée internationale.

Creo que "e pluribus unum" es global.

Signale que sa fille est portée disparue.

y reporta a su hija como desaparecida.

Mettez-le hors de portée des enfants.

Ponerlo donde los niños no puedan cogerlo.

- Ça fait vraiment mal à votre portée.

- Realmente duele tu alcance.

300 000 visiteurs de Portée organique Facebook

300,000 visitantes de Alcance orgánico de Facebook

Où notre attention est portée sur quelque chose

en que estás poniendo atención a algo

Johanna est portée disparue depuis deux heures maintenant.

Johanna lleva dos horas desaparecida.

La guerre en Europe fut portée en Afrique.

La guerra europea fue llevada a África.

Gardez le médicament hors de portée des enfants.

Mantenga la medicina lejos de los niños.

Reste à portée de main, s'il te plaît.

- No te alejes, por favor.
- No te vayas lejos, por favor.

Johanna, 7 ans, est portée disparue depuis hier soir.

Johanna, de siete años, está desaparecida desde ayer por la noche.

L'étudiante Johanna de Ranstadt-Bobenhausen dans le Wetterau, portée

La estudiante Johanna de Ranstadt-Bobenhausen en Wetterau,

Placez tous les médicaments hors de portée des enfants.

Ponga la medicina donde los niños no puedan alcanzarla.

Je garde toujours un dictionnaire à portée de main.

Siempre tengo un diccionario a la mano.

Essayez d'atteindre des choses que vous pensiez hors de portée.

e intenta alcanzar cosas que nunca antes has imaginado.

Je me suis portée volontaire pour présenter les graphiques affichés

Me ofrecí para interactuar con los gráficos de la pared,

L'attention portée est alors passée des conditions objectives aux subjectives.

Cambió de centrarse en condiciones objetivas a condiciones subjetivas.

C'est la première fois que la portée quitte sa tanière.

Será la primera vez que la camada abandone la guarida.

Ils arrivent à portée... quand le danger menace à nouveau.

Están a poca distancia cuando el peligro amenaza una vez más.

C'était le premier missile guidé à longue portée au monde.

Fue el primer misil guiado de largo alcance del mundo.

- Je me suis porté volontaire.
- Je me suis portée volontaire.

Me ofrecí de voluntario.

Mettez ça hors de portée des enfants, s'il vous plaît.

Por favor, pon esto donde no puedan alcanzarlo los niños.

Ce médicament doit être conservé hors de portée des enfants.

Este medicamento no se debe dejar al alcance de los niños.

Même si Facebook n'est pas vous donnant beaucoup de portée,

Aunque Facebook no es dándote mucho alcance,

Nous voulons trouver des moyens d'augmenter la portée de ces idées.

Queremos tomar estas ideas y encontrar formas de ampliarlas.

La portée est bien inférieure pour ce même morceau de contenu

el alcance es mucho menor para ese mismo contenido

Tu disais, hey, Facebook ne vous donne pas beaucoup de portée,

estabas diciendo, oye, Facebook no te está dando mucho alcance,

Je suis dans l'abri, hors de portée du vent et des intempéries,

Estoy en el refugio, a salvo del viento y del mal clima,

L'attention portée aux besoins de la population, et non à ses désirs,

Hay un enfoque en poblaciones de necesidad, no de deseo,

Les patrouilles aériennes avec le plus de portée depuis la Guerre Froide,

Patrulla de aire con largos alcances con bombarderos que no hemos visto desde la Guerra Fría,

Facebook peut ne pas vous donner autant de portée que vous voulez,

Facebook puede no darte todo el alcance que desee,

Je serai loin du sol, hors de portée des serpents, scorpions et fourmis.

Eso me alejará del suelo, donde hay serpientes, escorpiones y hormigas.

Comme beaucoup d'interventions à longue portée de Napoléon en Espagne, les objectifs étaient irréalistes,

Como muchas de las intervenciones de largo alcance de Napoleón en España, los objetivos eran poco realistas,

Moyenne portée qui, bien qu'il ne pourrait pas attaquer les USA, pourrait faire beaucoup

medio alcance que aunque no podrían atacar a Estados Unidos si podrían hacerle mucho

L'amour c'est l'infini mis à la portée des caniches et j'ai ma dignité moi !

El amor es el infinito puesto al alcance de los caniches, ¡y yo tengo dignidad!

Ils sont morts au sol, lors d'un test de routine, avec une aide à portée de main.

Murieron en el suelo, durante una prueba de rutina, con ayuda a mano.

Un des symptômes de la schizophrénie est l'attention pathologique portée aux détails, c'est pourquoi je me sens soulagé quand j'oublie une virgule.

Uno de los síntomas de la esquizofrenia es la atención patológica a los detalles, así que me siento aliviado cuando olvido algunas comas.

- Je n'ai jamais été aussi bien.
- Je ne me suis jamais si bien porté.
- Je ne me suis jamais si bien portée.

Nunca he estado mejor.

- Gardez l'amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours votre hache à portée de main !
- Gardez votre amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours une hache prête !

- ¡Mantén la amistad con el oso! ¡Pero ten siempre tu hacha a mano!
- ¡Mantén tu amistad con el oso! ¡Pero ten siempre un hacha lista!

- Jamais ne me suis-je senti aussi bien.
- Je n'ai jamais été aussi bien.
- Je ne me suis jamais si bien porté.
- Je ne me suis jamais si bien portée.
- Je ne me suis jamais aussi bien porté.

- Nunca he estado mejor.
- Nunca me sentí mejor.

- Elle se porta volontaire pour aller à la réunion avec lui.
- Elle offrit d'aller à la réunion avec lui.
- Elle s'est portée volontaire pour aller à la réunion avec lui.
- Elle a offert d'aller à la réunion avec lui.

Ella se ofreció para ir a la reunión con él.

Et tous ceux qui regardent ce soir d'au-delà nos côtes, des parlements et des palais, à ceux qui sont serrés autour des radios dans les coins perdus du monde, nos histoires sont singulières, mais notre destin est partagé et une nouvelle aube de la gouvernance étasunienne est à portée de main.

Y a todos aquellos que nos ven esta noche desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos y palacios, para aquellos que se juntan alrededor de las radios en los rincones olvidados de nuestro mundo, nuestras historias son singulares, pero nuestro destino es compartido, y un nuevo amanecer de liderazgo estadounidense está llegando.

Chaque fois que nous subissons de plein fouet une catastrophe, qu'elle soit le résultat du hasard ou de notre propre volonté, que ce soit sur le plan émotionnel ou physique, il y a plusieurs façons pour nous d'y échapper : 1. Nous pouvons essayer de nager jusqu'au rivage qui est à des kilomètres de notre portée. 2. Nous pouvons essayer d'attendre qu'une embarcation arrive, ce qui est peu probable. 3. Nous pouvons nous accrocher aux débris qui flottent à proximité. Ensuite, avec un peu de chance, un hélicoptère pourrait nous repérer.

Siempre que estemos de pleno en una catástrofe, ya sea accidental o autoimpuesta, emocional o física, podemos hacer una de varias cosas para escaparnos: 1. Podemos intentar nadar hacia la orilla que está millas más allá de nuestro alcance. 2. Podemos esperar un barco, una perspectiva inverosímil. 3. Podemos aferrarnos a los restos que flotan en la cercanía. Entonces, si somos afortunados, un helicóptero puede detectarnos.