Translation of "Oublie" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Oublie" in a sentence and their spanish translations:

Oublie.

Olvídalo.

- Laisse tomber !
- Oublie !
- Oublie-le !

¡Olvídalo!

- Laisse tomber.
- Oublie.
- Oublie-le.
- Oublie ça.
- Oubliez ça !

Olvídalo.

Oublie-la.

Olvidala.

- Oublie !
- Oubliez !

Olvídalo ya.

Oublie-le.

Olvídalo.

Oublie ça !

¡Olvídalo!

- Oublie-le !
- Oubliez !
- Oubliez-le !
- Oublie ça !

¡Olvídalo!

Oublie tes chagrins.

Olvida tus penas.

Oublie et pardonne !

Olviden y perdonen.

- Laisse tomber.
- Oublie.

Olvídalo.

- Laisse tomber.
- Oublie.
- Oublie-le !
- Laissez tomber.
- Oubliez ça !

Déjalo.

- Laisse tomber.
- Oublie.
- Oublie-le.
- Laisse.
- Laissez.
- Oubliez ça !

- Olvídalo.
- Déjalo.
- Déjelo.

Oublie ce triste incident.

Olvida este triste suceso.

Oublie la dernière ligne.

Olviden la última parte.

- Oublie-moi.
- Oubliez-moi.

- Olvídame.
- Olvídate de mí.
- Olvídenme.
- Olvídense de mí.

- Oublie-la.
- Oubliez-la.

Olvídate de ella.

- Oublie Tom.
- Oubliez Tom.

- Olvidate de Tomás.
- Olvídate de Tomás.
- Olvídese de Tomás.

Ne nous oublie pas !

- ¡No te olvides de nosotros!
- ¡No nos olvides!

- Oublie-le.
- Oubliez-le.

Olvídalo.

Ne nous oublie pas.

No nos olvides.

Mon père oublie tout.

Mi padre se olvida de todo.

Hé, Tom, oublie tes préoccupations.

Hey, Tomás, ¡olvida las penas!

Il oublie toujours des choses.

Él siempre olvida algo.

Oublie ça tout de suite !

¡Olvidate de eso inmediatamente!

Elle oublie toujours son argent.

Siempre se le olvida el dinero.

- Oublie ça.
- Laisse-le partir.

Déjalo ir.

oublie ce que tu sais maintenant

olvida lo que sabes ahora

Elle apprend facilement mais oublie vite.

Ella aprende fácil, pero olvida rápido.

- Oubliez vos peines.
- Oublie tes chagrins.

- Olvida tus penas.
- Olvidá tus dolores.

Il oublie souvent son parapluie par distraction.

Él a menudo olvida su paraguas por descuido.

- Oublie-le.
- Oubliez-le.
- Laisse-le tomber !

- Olvídalo.
- Olvídenlo.

Oublie ce que je viens de dire.

Olvida lo que acabo de decir.

Il ne faut pas qu'on oublie cela.

- No debemos olvidar esto.
- No hay que olvidar esto.

On oublie ça et ça paraît si simple.

Lo olvidamos, suena tan simple.

Sazae oublie toujours son propre numéro de téléphone.

Sazae siempre se olvida de su propio número de teléfono.

On dit qu'on oublie jamais son premier amour.

Dicen que nunca se olvida al primer amor.

J'avais tort. Oublie ce que je t'ai dit.

Yo estaba equivocado. Olvidate de lo que te dije.

- Ne nous oublie pas !
- Ne nous oubliez pas !

- ¡No te olvides de nosotros!
- ¡No os olvidéis de nosotros!
- ¡No nos olvidéis!

Aie du succès mais ne nous oublie pas !

Triunfa, pero no te olvides de nosotros.

S'il te plaît, oublie ce que j'ai dit.

Por favor olvídate de que yo lo había dicho.

Parce que nous sommes une nation qui oublie rapidement

porque somos una nación que olvida rápidamente

Elle oublie tout le temps mon numéro de téléphone.

Ella siempre olvida mi número de teléfono.

Oublie ça. Il est notre ami commun, après tout.

Olvídalo. Después de todo, él es nuestro amigo.

Mais si on les oublie, on manque des points clés

Pero si no las tenemos en cuenta, dejaremos pasar puntos claves,

- Oublie ça tout de suite.
- Oubliez ça tout de suite.

- Olvídate de eso de momento.
- ¡Olvidate de eso inmediatamente!

- Oublie que j'ai dit ça.
- Oubliez que j'ai dit cela.

- Olvida que dije eso.
- Olvide que dije eso.
- Olviden que dije eso.

Il oublie parfois de rapporter les livres à la bibliothèque.

A veces se le olvida devolver los libros de la biblioteca.

Oublie les inquiétudes de la vie et apprends à te détendre.

Olvida las inquietudes de la vida y aprende a relajarte.

Nos moments heureux ont des racines; on ne les oublie pas facilement.

Nuestros momentos felices tienen raíces; no los olvidamos fácilmente.

Je suis désolé, je sais ce que j'ai dit plus tôt, mais oublie-le.

Lo siento, sé lo que dije antes, pero olvídalo.

Oublie ce type. Il y a plein d'hommes meilleurs que lui en ce monde.

Olvidate de ese tipo. Hay un montón de hombres mejores que él en el mundo.

- Oublie-le.
- Arrête ça !
- Arrête de te la péter !
- Arrête ton char !
- Décroche de ça !
- Change de disque !
- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Tant pis !
- Laisse !

¡Déjalo!