Translation of "N’y" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "N’y" in a sentence and their spanish translations:

Il n’y a rien ici.

- Aquí no hay nada.
- No hay nada acá.

Il n’y a pas d’or.

No hay oro.

Il n’y a pas urgence ?

¿No hay prisa?

Il n’y a vraiment pas d’échappatoire.

Esta no es una excusa, de verdad.

Il n’y a pas d’amour heureux.

No hay amor feliz.

- Il n'y avait personne.
- Il n’y avait personne.

No había nadie.

Il n’y a pas de roses sans épines.

No hay rosas sin espinas.

Il n’y a qu’à dénuder l’extrémité du câble.

Sólo hay que pelar la punta del cable.

Il n’y a personne de mieux que toi.

No hay nadie mejor que tú.

Dans le jardin, il n’y avait pas de roses.

En el jardín no había ninguna rosa.

C’est qu’il n’y a pas de sujet, l’homme est tout.

Es que no tiene caso, el hombre lo es todo.

- Il n'y a rien ici.
- Il n’y a rien ici.

- Aquí no hay nada.
- No hay nada acá.

Il n’y a pas de formule magique pour les faire revenir. »

Y no hay ninguna forma de recuperarlo".

Il n’y a pas d’autre dieu qu’Allah et Mohammed est son messager.

No hay más dios que Alá, Mahoma es el mensajero de Dios.

était clairement et purement non spécifique, il n’y avait pas de polio.

era puramente no específico, pues ya no hay polio.

Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

Quien nada hace, nada hace mal.

Je croyais qu’il n’y avait qu’au Japon qu’on retirait ses chaussures dans les maisons.

Pensaba que el sacarse los zapatos dentro de la casa pasaba solo en Japón.

- Il n’y a pas d’orange sur la table.
- Il n'y a pas d'orange sur la table.

No hay naranjas sobre la mesa.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.

- No hay humo sin fuego.
- Por el humo se sabe donde está el fuego.

- Il n'y a pas de roses sans épines.
- Il n’y a pas de roses sans épines.
- Il n'y a pas de rose sans épines.

No hay rosas sin espinas.

On trouve toujours de l'argent quand il s’agit d’aller faire tuer des hommes sur la frontière ; il n’y en a plus quand il faut les sauver.

Siempre se puede encontrar dinero cuando lo necesitamos para mandar a hombres a que los maten en la frontera; pero no queda nada cuando llega el momento de ayudarles.

Allez de l'avant tout en sachant que, bien plus tôt qu’il n’y paraît, de nouveau s’ouvriront les larges allées par lesquelles passe l’homme libre, pour construire une société meilleure.

Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde, se abrirán de nuevo las grandes alamedas por donde pase el hombre libre, para construir una sociedad mejor.

- Il n'y a pas de roses sans épines.
- Il n’y a pas de roses sans épines.
- Il n'y a pas de rose sans épines.
- Toute rose a ses épines.

- No hay rosas sin espinas.
- No hay rosa sin espinas.
- No hay rosa sin una espina.
- Toda rosa tiene sus espinas.

Nous n’acceptons pas que l’oligarchie qui nous a conduits à la crise profite de la crise pour renforcer son pouvoir, en faisant croire qu’il n’y a pas d’alternative aux politiques d’austérité.

No aceptamos que la oligarquía que nos llevó a la crisis aproveche de ella para fortalecer su poder, haciendo creer que no hay alternativa a las políticas de austeridad.

- Il n'y a pas de fumée sans feu.
- Pas de fumée sans feu.
- Il n’y a pas de fumée sans feu.
- Là où il y a de la fumée, il y a du feu.

- Cuando el río suena, agua lleva.
- No hay humo sin fuego.
- Donde hay humo, hay fuego.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.

Más tarde, cuando se hubieron ido, no quedaba ningún alma viviente más que confesar en el puerto, la ciudad con sus cipreses parecía totalmente desierta, pero el mar todavía espumaba y golpeaba contra la costa.

- Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs.
- Il n'y a que les fainéants qui ne font pas d'erreurs.
- Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.
- Seul celui qui ne fait jamais rien ne se trompe jamais.
- Il n'y a que celui qui ne fait rien qui ne commet pas d'erreur.
- Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne se trompent jamais.

- Quien nada hace, nada hace mal.
- El que no comete ningún error es el que no hace nada.

La femme répondit au serpent : Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger ; mais quant au fruit de l’arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : Vous n’en mangerez pas, vous n’y toucherez point, sous peine de mourir.

Respondió la mujer a la serpiente: "Podemos comer del fruto de los árboles del jardín. Mas del fruto del árbol que está en medio del jardín, ha dicho Dios: No comáis de él, ni lo toquéis, so pena de muerte."

Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...