Translation of "Lâche" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Lâche" in a sentence and their spanish translations:

Dégaine, lâche !

¡Desenfunda, cobarde!

Lâche-moi.

Déjame irme.

- Lâche mon bras.
- Lâche-moi le bras.

Suelta mi brazo.

Lâche sans peur

cobarde intrépido

Lâche mon bras.

Suelta mi brazo.

Lâche ton pistolet.

Suelta la pistola.

Lâche mon bras !

Suéltame el brazo.

Ne lâche pas !

No te sueltes.

- Tu n'es pas un lâche.
- Vous n'êtes pas un lâche.

- Tú no eres un cobarde.
- Vos no sos un cobarde.
- No sos un cobarde.
- No eres un cobarde.

- Il n'est rien d'autre qu'un lâche.
- Ce n'est qu'un lâche.

Él no es nada más que un cobarde.

Lâche-moi le bras !

Suéltame el brazo.

C'est un grand lâche.

Él es un gran cobarde.

Police ! Lâche ton arme !

¡Policía! ¡Tira el arma!

Cette dent est lâche.

Este diente está suelto.

- Lâche mon bras.
- Lâche-moi le bras.
- Lâchez-moi le bras.

- Suéltame el brazo.
- Suelta mi brazo.
- Suelte mi brazo.
- Soltadme el brazo.

Ne lâche pas la corde.

No sueltes la cuerda.

Ils l'ont traité de lâche.

Ellos le llamaron cobarde.

Tu n'es pas un lâche.

Usted no es ningún cobarde.

Ne lâche pas le chien.

No sueltes a ese perro.

Lâche-moi ou je crie.

Suéltame o grito.

Tom est timide et lâche.

Tom es tímido y cobarde.

Vous n'êtes pas un lâche.

Usted no es ningún cobarde.

Ils le traitèrent de lâche.

Ellos le llamaron cobarde.

Tu te dégonfles encore, lâche ?

¿Te acobardas de nuevo, cobarde?

- Lâche-moi.
- Laisse-moi partir.

Déjame irme.

- Lâche-moi !
- Fous-moi la paix.
- Fichez-moi la paix.
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !

Dame un respiro.

Et maintenant mon corps me lâche.

y ahora mi cuerpo se resiente.

Il n'est rien d'autre qu'un lâche.

- Él no es más que un cobarde.
- Él no es nada más que un cobarde.

- Lâchez la corde !
- Lâche la corde !

Suelta la cuerda.

Mon ami m'a traité de lâche.

Mi amigo me llamó cobarde.

- Lâche mon bras !
- Lâchez mon bras !

Suéltame el brazo.

Ne me lâche pas la main.

No sueltes mi mano.

Viens, ne sois pas un lâche !

¡Anda! ¡No sea cobarde!

Aucun de nous n'est un lâche.

Ninguno de nosotros es un cobarde.

- Laisse-moi !
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !

Déjame ir.

Il m'a même traité de lâche.

Él incluso me llamó cobarde.

Tom a traité Mary de lâche.

Tom llamó a Mary cobarde.

Je ne m'enfuirai pas comme un lâche.

No correré como una gallina.

- Je suis un couard.
- Je suis un lâche.

- Yo soy un cobarde.
- Soy un cobarde.

- Ne lâche pas ! Accroche-toi !
- Ne lâche pas ! Tiens bon !
- Ne lâchez pas ! Accrochez-vous !
- Ne lâchez pas ! Tenez bon !

- No te sueltes. Agárrate fuerte.
- No te sueltes. Sujétate bien.
- No te sueltes. Afírmate bien.

Pour le dire en un mot, c'est un lâche.

En un palabra, él es un cobarde.

En dépit de toute sa vantardise, c'est un lâche.

Con todo su alarde, él es un cobarde.

Le lâche est le premier à lever le poing.

El cobarde es el primero en levantar el puño.

Il est si têtu... Il ne lâche jamais prise.

Es tan testarudo... Nunca da su brazo a torcer.

Jean est brave en apparence, mais lâche en réalité.

John aparenta valentía, pero en realidad es un cobarde.

- Tu te dégonfles encore, mauviette ?
- Tu te défiles encore, lâche ?

¿Te acobardas de nuevo, cobarde?

- Lâche mon bras, je te prie.
- Veuillez lâcher mon bras.

- Suéltame el brazo por favor.
- Suélteme el brazo por favor.

Ne lâche pas ma main, ou tu vas te perdre.

No sueltes mi mano, o te vas a perder.

Je parle sérieusement, lâche-moi ou je t'en fous une !

¡Estoy hablando en serio, suéltame o te sacudo!

La pomme que je lâche va tomber au fond du puits

la manzana que suelto caerá en el agujero

- Descends !
- Descendez !
- Lâche-toi !
- Lâchez-vous !
- À terre !
- Au sol !
- Descends.

- Abajo.
- Túmbate.

La gravitation, cette force qui fait que si je lâche une pomme,

Esta fuerza que hace que si suelto una manzana

- Lâche-moi !
- Éloigne-toi de moi !
- Éloignez-vous de moi !
- Lâchez-moi !

Aléjate de mí.

Le journaliste a été battu par la personne interrogée pour l'avoir traité de lâche.

El reportero fue golpeado por el entrevistado por llamarlo cobarde.

Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie.

Más vale ser un cobarde durante cinco minutos que estar muerto por el resto de tu vida.

Mais en terrain extrême, comme celui-ci, c'est dur à trouver. C'est un peu lâche,

Pero, en terrenos desiertos como este, puede ser difícil de hallar. Aún está algo floja,

- « Pour être franc, j'ai le vertige. » « Tu es un trouillard ! »
- « Pour te dire la vérité, j'ai le vertige. » « Tu es un lâche ! »

"A decir verdad, tengo vértigo." "¡Eres un cobarde!"

On a trois ou quatre fois dans sa vie l'occasion d'être brave, et tous les jours, celle de ne pas être lâche.

En nuestras vidas, tenemos tres o cuatro ocasiones de mostrar valentía, pero todos los días, tenemos la ocasión de mostrar la falta de cobardía.

- Laisse-moi partir !
- Laissez-moi partir !
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !
- Laisse-moi m'en aller !
- Laissez-moi m'en aller !
- Laissez-moi y aller !
- Laisse-moi y aller !

- ¡Déjame marchar!
- ¡Suéltame!
- ¡Déjeme ir!

- Je parle sérieusement, lâche-moi ou je t'en fous une !
- Je parle sérieusement, laisse-moi ou je te cogne !
- Je suis sérieux, laisse-moi partir ou je te secoue !

¡Estoy hablando en serio, suéltame o te sacudo!

- Fiche-moi la paix !
- Laisse-moi tranquille.
- Foutez-moi la paix !
- Laisse-moi tranquille !
- Laissez-moi en paix !
- Laissez-moi tranquille !
- Fous-moi la paix !
- Laisse-moi en paix !
- Lâche-moi les baskets !
- Laisse-moi !
- Laissez-moi !

- ¡Déjame en paz!
- ¡Déjeme en paz!
- Déjame tranquilo.
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!