Translation of "N'êtes" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "N'êtes" in a sentence and their portuguese translations:

- N'êtes-vous pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatiguée ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'êtes-vous pas fatiguées ?

Você não está cansado?

- N'êtes-vous pas tous d'accord ?
- N'êtes-vous pas toutes d'accord ?

Vocês não concordam?

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatiguée ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'êtes-vous pas fatiguées ?
- N'es-tu pas fatiguée ?

Você não está cansado?

- Tu n'es plus seul.
- Tu n'es plus seule.
- Vous n'êtes plus seules.
- Vous n'êtes plus seuls.
- Vous n'êtes plus seul.
- Vous n'êtes plus seule.

- Você não está mais sozinho.
- Você não está mais sozinha.
- Vocês não estão mais sozinhos.
- Vocês não estão mais sozinhas.

- Vous n'êtes pas différent.
- Vous n'êtes pas différente.
- Vous n'êtes pas différents.
- Vous n'êtes pas différentes.
- Tu n'es pas différent.
- Tu n'es pas différente.

- Você não é diferente.
- Vocês não são diferentes.

- Tu n'es pas rationnel.
- Tu n'es pas rationnelle.
- Vous n'êtes pas rationnel.
- Vous n'êtes pas rationnels.
- Vous n'êtes pas rationnelle.
- Vous n'êtes pas rationnelles.

Você não está sendo racional.

- Tu n'es pas invité.
- Tu n'es pas invitée.
- Vous n'êtes pas invitée.
- Vous n'êtes pas invité.
- Vous n'êtes pas invitées.
- Vous n'êtes pas invités.

- Você não foi convidado.
- Você não foi convidada.
- Vocês não foram convidados.
- Vocês não foram convidadas.

Vous n'êtes pas Dieu.

- Você não é Deus.
- Você não é um deus.
- Tu não és um deus.
- O senhor não é um deus.

N'êtes-vous pas heureux ?

Você não é feliz?

Vous n'êtes pas laid.

- Você não é feio.
- Você não é feia.

- Tu n'es pas malade.
- Vous n'êtes pas malade.
- Vous n'êtes pas malades.

Você não está doente.

- Vous n'êtes pas une espionne, si ?
- Vous n'êtes pourtant pas un espion ?

- Você não é um espião, não é?
- Você não é um espião, é?

- Tu n'es pas gros.
- Vous n'êtes pas gros.
- Vous n'êtes pas grosse.
- Vous n'êtes pas grosses.
- Tu n'es pas grosse.

- Você não está gordo.
- Você não é gordo.

- Tu n'es pas japonais.
- Tu n'es pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonais.
- Vous n'êtes pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonaises.

- Você não é japonesa.
- Você não é japonês.
- Vocês não são japoneses.
- Vocês não são japonesas.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

Você não está com pressa, está?

Pourquoi n'êtes-vous pas venu ?

Por que vocês não vieram?

Mais vous n'êtes pas là.

Mas você não está lá.

Vous n'êtes pas tirés d'affaire.

Você não anda com sorte.

Vous n'êtes pas mariées, si ?

Vocês não são casados, são?

- Non, vous n'êtes pas excusé !
- Non, vous n'êtes pas excusée !
- Non, vous n'êtes pas excusés !
- Non, vous n'êtes pas excusées !
- Non, tu n'es pas excusé !
- Non, tu n'es pas excusée !

Não, não te desculpo!

- Vous n'êtes pas marié, si ?
- Vous n'êtes pas mariée, si ?
- Tu n'es pas marié, si ?
- Tu n'es pas mariée, si ?
- Vous n'êtes pas mariées, si ?
- Vous n'êtes pas mariés, si ?

- Você não é casado, é?
- Você não é casada, é?

- Tu n'es pas contrarié, si ?
- Tu n'es pas contrariée, si ?
- Vous n'êtes pas contrarié, si ?
- Vous n'êtes pas contrariée, si ?
- Vous n'êtes pas contrariés, si ?
- Vous n'êtes pas contrariées, si ?

Você está triste, não está?

- Vous n'êtes pas fatigué, si ?
- Vous n'êtes pas fatiguée, si ?
- Vous n'êtes pas fatiguées, si ?
- Vous n'êtes pas fatigués, si ?
- Tu n'es pas fatigué, si ?
- Tu n'es pas fatiguée, si ?

- Você não está cansado, está?
- Vocês não estão cansados, estão?
- Você não está cansada, está?

- Tu n'es pas très amusant.
- Tu n'es pas très amusante.
- Vous n'êtes pas très amusant.
- Vous n'êtes pas très amusante.
- Vous n'êtes pas très amusantes.
- Vous n'êtes pas très amusants.

Você não é muito engraçado.

- N'es-tu toujours pas convaincu ?
- N'es-tu toujours pas convaincue ?
- N'êtes-vous toujours pas convaincu ?
- N'êtes-vous toujours pas convaincus ?
- N'êtes-vous toujours pas convaincue ?
- N'êtes-vous toujours pas convaincues ?

Você ainda não está convencido?

Vous n'êtes pas une espionne, si ?

Você não é uma espiã, é?

Si vous n'êtes pas, vous devriez.

se não estiver você deveria usar.

Un, si vous n'êtes pas passionné,

Um, se não for apaixonado,

Même quand vous n'êtes pas là.

até mesmo quando você não estiver presente.

- Tu n'es pas assez rapide.
- Vous n'êtes pas assez rapide.
- Vous n'êtes pas assez rapides.

Você não é rápido o bastante.

- Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadiens.
- Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadiennes.

O problema é que vocês não são canadenses.

- Vous n'êtes plus le bienvenu ici.
- Vous n'êtes plus les bienvenus ici.
- Vous n'êtes plus les bienvenues ici.
- Vous n'êtes plus la bienvenue ici.
- Tu n'es plus le bienvenu ici.
- Tu n'es plus la bienvenue ici.

- Você não é mais bem-vinda aqui.
- Você não é mais bem-vindo aqui.
- Vocês não são mais bem-vindas aqui.
- Vocês não são mais bem-vindos aqui.

- Tu n'es pas le bienvenu ici.
- Tu n'es pas la bienvenue ici.
- Vous n'êtes pas le bienvenu ici.
- Vous n'êtes pas la bienvenue ici.
- Vous n'êtes pas les bienvenus ici.
- Vous n'êtes pas les bienvenues ici.

- Não és bem-vindo aqui.
- Você não é bem-vindo aqui.

- Tu n'es pas prêt pour ça.
- Tu n'es pas prête pour ça.
- Vous n'êtes pas prêt pour ceci.
- Vous n'êtes pas prête pour ceci.
- Vous n'êtes pas prêts pour ceci.
- Vous n'êtes pas prêtes pour ceci.

- Você não está preparado para isso.
- Você não está preparada para isso.
- Vocês não estão preparados para isso.
- Vocês não estão preparadas para isso.

- Tu n'es plus autorisé à parler.
- Tu n'es plus autorisée à parler.
- Vous n'êtes plus autorisé à parler.
- Vous n'êtes plus autorisée à parler.
- Vous n'êtes plus autorisés à parler.
- Vous n'êtes plus autorisées à parler.

Você não tem mais permissão para falar.

- J'espère que vous n'êtes pas seul.
- J'espère que vous n'êtes pas seule.
- J'espère que vous n'êtes pas seuls.
- J'espère que vous n'êtes pas seules.
- J'espère que tu n'es pas seul.
- J'espère que tu n'es pas seule.

Espero que você não esteja sozinho.

- N'êtes-vous pas agacé par cela ?
- N'es-tu pas ennuyé par ça ?
- N'es-tu pas agacée par cela ?
- N'êtes-vous pas ennuyée par cela ?
- N'êtes-vous pas agacés par cela ?
- N'êtes-vous pas agacées par ça ?

- Você não fica incomodado com isso?
- Você não está incomodado com isso?

- Vous n'avez pas à répondre.
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.
- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

- Você não é obrigado a responder.
- Você não é obrigado a ser responsável.

Si vous n'êtes pas familier avec ça,

Se vocês não estão familiarizados com isso,

Vous n'êtes pas obligé d'avoir des revenus,

Você não precisa ter renda,

- Vous n’êtes pas un médecin.
- Vous n'êtes pas médecin.
- Vous n'êtes pas toubib.
- Tu n'es pas médecin.

Você não é médico.

- Vous n'êtes pas forcé d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcée d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcés d'y aller.
- Vous n'êtes pas forcées d'y aller.
- Tu n'es pas forcé d'y aller.
- Tu n'es pas forcée d'y aller.
- Tu n'es pas forcé de t'en aller.
- Tu n'es pas forcée de t'en aller.
- Vous n'êtes pas forcé de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcée de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcés de vous en aller.
- Vous n'êtes pas forcées de vous en aller.

Você não tem que ir.

Ou n'êtes-vous pas allé sur la lune?

Ou você não foi à lua?

Vous n'êtes pas obligé de le faire ici.

Você não precisa fazer isso aqui.

- N'es-tu pas d'accord ?
- N'êtes-vous pas d'accord ?

Você discorda?

Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là.

Sinto saudade de vocês quando não estão aqui.

Vous n'êtes pas d'accord tous les deux, si ?

- Vocês dois não estão de acordo, certo?
- Vocês duas não estão de acordo, certo?

- Tu n'es pas Tom.
- Vous n'êtes pas Tom.

Você não é o Tom.

- Tu n'es pas coupable.
- Vous n'êtes pas coupable.

- Você não é culpado.
- Você não é culpada.

- N'es-tu pas banquier ?
- N'êtes-vous pas banquier ?

- Você não é bancário?
- Você não é bancária?

- Tu n'es pas juste.
- Vous n'êtes pas juste.

Você não está sendo justo.

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?

Você não está cansado?

Vous n'êtes pas autorisés à parler français ici.

Você não pode falar em francês aqui.

Si vous n'êtes pas content de quelque chose,

Se você não está feliz com alguma coisa,

Vous n'êtes probablement pas en train de l'écrire,

Você provavelmente não está fazendo um roteiro,

Si vous n'êtes pas passionné par quelque chose,

Se você não for apaixonado por algo,

- Vous n'êtes jamais venu ici le jeudi.
- Vous n'êtes jamais venue ici le jeudi.
- Tu n'es jamais venu ici le jeudi.
- Tu n'es jamais venue ici le jeudi.
- Vous n'êtes jamais venues ici le jeudi.
- Vous n'êtes jamais venus ici le jeudi.

Você nunca veio aqui na quinta-feira.

- Tu n'es pas aussi petit que moi.
- Tu n'es pas aussi petite que moi.
- Vous n'êtes pas aussi petit que moi.
- Vous n'êtes pas aussi petite que moi.
- Vous n'êtes pas aussi petits que moi.
- Vous n'êtes pas aussi petites que moi.

Você não é tão baixo como eu.

- Vous n'êtes pas obligé de sortir aujourd'hui.
- Vous n'êtes pas obligée de sortir aujourd'hui.
- Vous n'êtes pas obligées de sortir aujourd'hui.
- Vous n'êtes pas obligés de sortir aujourd'hui.
- Tu n'es pas obligée de sortir aujourd'hui.
- Tu n'es pas obligé de sortir aujourd'hui.

Você não deve sair hoje.

- Tu n'es pas le seul canadien ici.
- Tu n'es pas la seule canadienne ici.
- Vous n'êtes pas la seule canadienne ici.
- Vous n'êtes pas les seules canadiennes ici.
- Vous n'êtes pas les seuls canadiens ici.
- Vous n'êtes pas le seul canadien ici.

Você é o único canadense aqui.

- Vous n'êtes pas venu ici seul, si ?
- Vous n'êtes pas venue ici seule, si ?
- Tu n'es pas venu ici seul, si ?
- Vous n'êtes pas venues ici seules, si ?
- Vous n'êtes pas venus ici seuls, si ?
- Tu n'es pas venue ici seule, si ?

- Você não veio aqui sozinho, veio?
- Você não veio aqui sozinha, veio?

- Tu n'es pas obligé d'être si grossier.
- Tu n'es pas obligée d'être si grossière.
- Vous n'êtes pas obligé d'être si grossier.
- Vous n'êtes pas obligés d'être si grossiers.
- Vous n'êtes pas obligée d'être si grossière.
- Vous n'êtes pas obligées d'être si grossières.

- Você não precisa ser tão descortês.
- Você não tem necessidade de ser tão grosseiro.

- Tu n'es plus mon ami.
- Vous n'êtes plus mon ami.
- Vous n'êtes plus mon amie.
- Tu n'es plus mon amie.

- Você não é mais meu amigo.
- Você não é mais minha amiga.

- Vous n'êtes pas mon ami.
- Vous n'êtes pas mon amie.
- Tu n'es pas mon ami.
- Tu n'es pas mon amie.

Você não é meu amigo.

- Tu n'es pas un perdant.
- Tu n'es pas un perdante.
- Vous n'êtes pas un perdant.
- Vous n'êtes pas une perdante.

- Você não é um perdedor.
- Você não é uma perdedora.

- Tu n'es pas le premier.
- Tu n'es pas la première.
- Vous n'êtes pas le premier.
- Vous n'êtes pas la première.

Você não é o primeiro.

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses.

Você não precisa se desculpar.

Vous n'êtes pas responsable de ce qui s'est passé.

Você não é responsável pelo que aconteceu.

Le problème, c'est que vous n'êtes pas assez patientes.

- A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
- O problema é a falta de paciência da senhora.
- A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
- O problema é a falta de paciência das senhoras.

Et si vous n'êtes pas sûr qu'ils vont coller

E se você não tiver certeza se elas vão ficar

Vous n'avez pas de fans et vous n'êtes personne,

você não tem fãs e é desconhecido,

Où vous n'êtes pas obligé travailler pour quelqu'un d'autre.

onde você não precisa trabalhar para outra pessoa.

De résonner avec les gens, si vous n'êtes pas

se identificar com as pessoas, se você não estiver

Vous n'êtes pas allé pour le directeur du marketing,

que você não foi para o diretor de marketing,

- Vous n'êtes pas forcé de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcés de donner des explications.
- Vous n'êtes pas forcées de donner des explications.
- Tu n'es pas forcé de donner des explications.
- Tu n'es pas forcée de donner des explications.
- Tu n'es pas obligé de donner des explications.
- Tu n'es pas obligée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligé de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligée de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligés de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligées de donner des explications.
- Vous n'êtes pas obligé de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligée de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligés de fournir des explications.
- Vous n'êtes pas obligées de fournir des explications.
- Tu n'es pas obligée de fournir des explications.
- Tu n'es pas obligé de fournir des explications.

Você não precisa explicar.

- Pourquoi n'êtes-vous pas venu à la fête ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas venue à la fête ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas venus à la fête ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas venues à la fête ?
- Pourquoi n'es-tu pas venu à la fête ?
- Pourquoi n'es-tu pas venue à la fête ?

Por que você não veio à festa?

- Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadiens.
- Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadiennes.
- Le problème, c'est que tu n'es pas canadien.
- Le problème, c'est que tu n'es pas canadienne.
- Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadien.
- Le problème, c'est que vous n'êtes pas canadienne.

- O problema é que você não é canadense.
- O problema é que vocês não são canadenses.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce.

Você não é permitido sair desta sala.

- Tu n'es pas un lâche.
- Vous n'êtes pas un lâche.

- Tu não és um covarde.
- Tu não és um cobarde.
- Não és um covarde.
- Não és um cobarde.

- Tu n'es jamais chez toi.
- Vous n'êtes jamais chez vous.

Você nunca está em casa.

- Aujourd'hui vous n'êtes pas d'humeur.
- Aujourd'hui, tu n'es pas d'humeur.

Hoje você está de mau humor.

- Tu n'es pas ma mère.
- Vous n'êtes pas ma mère.

Você não é minha mãe.

- Tu n'es pas mon genre.
- Vous n'êtes pas mon genre.

Você não faz o meu tipo.

- Tu n'es pas citadine, si ?
- Vous n'êtes pas citadine, si ?

Você não é uma garota da cidade, é?

- Tu n'es pas comme moi.
- Vous n'êtes pas comme moi.

Você não é como eu.

Vous n'êtes pas plus qualifié qu'eux pour enseigner ce sujet.

Eles têm tanta qualificação para lecionar a disciplina quanto você.

- Vous n'êtes pas mon père !
- Tu n'es pas mon père !

Você não é meu pai!

- N'es-tu pas en retard ?
- N'êtes-vous pas en retard ?

- Você não está atrasado?
- Você não está atrasada?

- Tu n'es pas ma sœur.
- Vous n'êtes pas ma sœur.

Você não é minha irmã.

- Tu n'es pas des nôtres.
- Vous n'êtes pas des nôtres.

Você não é um de nós.

- Tu n'es pas content, si ?
- Vous n'êtes pas satisfait, si ?

- Você não está satisfeito, não é?
- Você não está satisfeita, não é?
- Vocês não estão satisfeitos, não é?
- Vocês não estão satisfeitas, não é?

Mais vous n'êtes pas obligés de rester jusqu'à la fin.

Mas não é preciso ficar até o final.

Alors ça, si vous n'êtes pas sûr de savoir comment

Então é isso, se você não tiver certeza de como

Vous voulez vous assurer vous n'êtes pas juste ce dong

você deve se certificar de que não está fazendo isso apenas

Et Tim sera comme, vous savez quoi, vous n'êtes pas

E o Tim fala: "Sabe de algo? Você não