Translation of "N'êtes" in German

0.018 sec.

Examples of using "N'êtes" in a sentence and their german translations:

- Vous n'êtes pas invitée.
- Vous n'êtes pas invité.
- Vous n'êtes pas invitées.
- Vous n'êtes pas invités.

Sie sind nicht eingeladen.

- N'êtes-vous pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatiguée ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'êtes-vous pas fatiguées ?

Sind Sie nicht müde?

- Vous n'êtes pas habillé.
- Vous n'êtes pas habillée.
- Vous n'êtes pas habillés.
- Vous n'êtes pas habillées.

Ihr seid nicht angezogen.

- Vous n'êtes pas jaloux.
- Vous n'êtes pas jalouses.

Ihr seid nicht eifersüchtig.

- Vous n'êtes pas normal.
- Vous n'êtes pas normale.

Sie sind nicht normal.

- N'êtes-vous pas sortis ?
- N'êtes-vous pas sorties ?

Seid ihr nicht ausgegangen?

- Vous n'êtes pas seuls.
- Vous n'êtes pas seules.

Ihr seid nicht allein.

- Vous n'êtes pas très bon.
- Vous n'êtes pas très bons.
- Vous n'êtes pas très bonne.
- Vous n'êtes pas très bonnes.

Du bist nicht sehr brav.

- Vous n'êtes pas normal.
- Vous n'êtes pas normale.
- Vous n'êtes pas normaux.
- Vous n'êtes pas normales.
- Tu n'es pas normal.
- Tu n'es pas normale.

Du bist nicht normal.

- Vous n'êtes pas obligée de venir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir.
- Vous n'êtes pas obligé de venir.

Sie sind nicht verpflichtet zu kommen.

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatiguée ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'êtes-vous pas fatiguées ?
- N'es-tu pas fatiguée ?

- Bist du nicht müde?
- Sind Sie nicht müde?
- Seid ihr nicht müde?

- Tu n'es plus seul.
- Tu n'es plus seule.
- Vous n'êtes plus seules.
- Vous n'êtes plus seuls.
- Vous n'êtes plus seul.
- Vous n'êtes plus seule.

Du bist nicht mehr allein.

- Tu n'es pas mort.
- Tu n'es pas morte.
- Vous n'êtes pas mort.
- Vous n'êtes pas morte.
- Vous n'êtes pas morts.
- Vous n'êtes pas mortes.

- Du bist nicht tot.
- Sie sind nicht tot.
- Ihr seid nicht tot.

- Vous n'êtes pas habillé.
- Vous n'êtes pas habillée.
- Vous n'êtes pas habillés.
- Vous n'êtes pas habillées.
- Tu n'es pas habillé.
- Tu n'es pas habillée.

- Du bist nicht angezogen.
- Sie sind nicht bekleidet.
- Ihr seid nicht angezogen.

- Tu n'es pas invité.
- Tu n'es pas invitée.
- Vous n'êtes pas invitée.
- Vous n'êtes pas invité.
- Vous n'êtes pas invitées.
- Vous n'êtes pas invités.

- Du bist nicht eingeladen.
- Sie sind nicht eingeladen.

- N'es-tu pas satisfait ?
- N'es-tu pas satisfaite ?
- N'êtes-vous pas satisfait ?
- N'êtes-vous pas satisfaite ?
- N'êtes-vous pas satisfaites ?
- N'êtes-vous pas satisfaits ?

Bist du nicht zufrieden?

N'êtes-vous pas heureux ?

Sind Sie nicht glücklich?

Vous n'êtes pas prêtes.

- Ihr seid nicht fertig.
- Sie sind nicht fertig.

Vous n'êtes pas jaloux.

- Sie sind nicht eifersüchtig.
- Ihr seid nicht eifersüchtig.

N'êtes-vous pas d'accord ?

Sind Sie nicht einverstanden?

Vous n'êtes pas seul.

Sie sind nicht allein.

Vous n'êtes pas seuls.

Ihr seid nicht allein.

Vous n'êtes pas seules.

Ihr seid nicht allein.

Vous n'êtes pas chanteuse.

Du bist keine Sängerin.

Vous n'êtes pas connecté.

Sie sind nicht eingeloggt.

N'êtes-vous pas fatiguées ?

Seid ihr nicht müde?

Vous n'êtes pas mourant.

Du stirbst nicht.

Vous n'êtes pas amusants.

Ihr seid nicht witzig.

Vous n'êtes pas morts.

Ihr seid nicht tot.

N'êtes-vous pas fatigués ?

Sind Sie nicht müde?

N'êtes-vous pas sortis ?

- Seid ihr nicht ausgegangen?
- Sind Sie nicht ausgegangen?

Vous n'êtes pas occupés ?

Seid ihr nicht beschäftigt?

Vous n'êtes plus étudiante ?

Sind Sie nicht mehr Studentin?

- Vous n'êtes pas invitée.
- Vous n'êtes pas invité.
- Vous n'êtes pas invitées.
- Vous n'êtes pas invités.
- Elles ne sont pas invitées.
- Ils ne sont pas invités.

Sie sind nicht eingeladen.

- Tu n'es plus jeune.
- Vous n'êtes plus jeune.
- Vous n'êtes plus jeunes.

- Du bist nicht mehr jung.
- Ihr seid nicht mehr jung.
- Sie sind nicht mehr jung.

- Il n'est pas jeune.
- Vous n'êtes pas jeune.
- Vous n'êtes pas jeunes.

- Er ist nicht jung.
- Sie ist nicht jung.

- Vous n'êtes pas une espionne, si ?
- Vous n'êtes pourtant pas un espion ?

Sie sind kein Spion, nicht wahr?

- Vous n'êtes plus les bienvenus ici.
- Vous n'êtes plus les bienvenues ici.

Ihr seid hier nicht mehr willkommen.

- Vous n'êtes pas invincibles.
- Vous n'êtes pas invincible.
- Tu n'es pas invincible.

Du bist nicht unbesiegbar.

- Vous n'êtes pas très bien informés.
- Vous n'êtes pas très bien informées.

Sie sind nicht sehr gut informiert.

- N'es-tu pas sorti ?
- N'êtes-vous pas sorti ?
- N'es-tu pas sortie ?
- N'êtes-vous pas sortis ?
- N'êtes-vous pas sorties ?

- Seid ihr nicht ausgegangen?
- Sind Sie nicht ausgegangen?

- Tu n'es pas gros.
- Vous n'êtes pas gros.
- Vous n'êtes pas grosse.
- Vous n'êtes pas grosses.
- Tu n'es pas grosse.

- Ihr seid nicht fett.
- Du bist nicht dick.

- Tu n'es pas japonais.
- Tu n'es pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonais.
- Vous n'êtes pas japonaise.
- Vous n'êtes pas japonaises.

- Du bist kein Japaner.
- Ihr seid keine Japaner.
- Sie sind kein Japaner.

- N'es-tu pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigué ?
- N'êtes-vous pas fatigués ?
- N'êtes-vous pas fatiguées ?
- N'es-tu pas fatiguée ?

Bist du nicht müde?

- Vous n'êtes plus le bienvenu chez moi.
- Vous n'êtes plus la bienvenue chez moi.
- Vous n'êtes plus les bienvenus chez moi.
- Vous n'êtes plus les bienvenues chez moi.

Sie sind mir nicht mehr willkommen.

- Tu n'es pas pressé, n'est-ce pas ?
- Tu n'es pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressés, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressée, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressées, n'est-ce pas ?
- Vous n'êtes pas pressé, si ?
- Vous n'êtes pas pressée, si ?
- Vous n'êtes pas pressés, si ?
- Vous n'êtes pas pressées, si ?

Du hast es nicht eilig, oder?

Hé ! Vous n'êtes pas Tom.

Hey, du bist nicht Tom.

Pourquoi n'êtes-vous pas athée ?

Warum bist du kein Atheist?

Vous n'êtes pas un lâche.

Sie sind kein Feigling.

Vous n'êtes pas satisfait, si ?

Du bist nicht zufrieden, oder?

Vous n'êtes pas mon papa !

Du bist nicht mein Vater!

Vous n'êtes pas mon père !

Sie sind nicht mein Vater!

Pourquoi n'êtes-vous pas venu ?

Wieso seid ihr nicht gekommen?

- N'es-tu pas encore habillé ?
- N'es-tu pas encore habillée ?
- N'êtes-vous pas encore habillé ?
- N'êtes-vous pas encore habillés ?
- N'êtes-vous pas encore habillée ?
- N'êtes-vous pas encore habillées ?

- Bist du noch nicht angezogen?
- Seid ihr noch nicht angezogen?
- Sind Sie noch nicht angezogen?

- Vous n'êtes pas marié, si ?
- Vous n'êtes pas mariée, si ?
- Tu n'es pas marié, si ?
- Tu n'es pas mariée, si ?
- Vous n'êtes pas mariées, si ?
- Vous n'êtes pas mariés, si ?

Du bist nicht verheiratet, oder?

- Vous n'êtes pas doués pour les mathématiques.
- Vous n'êtes pas douées pour les mathématiques.

- Ihr seid mathematisch nicht begabt.
- Ihr habt keine Begabung für Mathematik.

- Vous n'êtes pas censée être là-dedans.
- Vous n'êtes pas supposé vous trouver là.

Sie sollten eigentlich nicht da sein.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.

- Du darfst dieses Zimmer nicht verlassen.
- Sie dürfen dieses Zimmer nicht verlassen.

N'êtes-vous pas un peu jeune ?

Bist du nicht ein bisschen jung?

Vous n'êtes pas forcé de répondre.

Du musst nicht antworten.

Vous n'êtes jamais allé à Paris ?

- Warst du niemals in Paris?
- Waren Sie niemals in Paris?

Vous n'êtes pas une espionne, si ?

Sie sind kein Spion, nicht wahr?

Vous n'êtes pourtant pas un espion ?

Also bist du kein Spion?

Vous n'êtes pas du tout concerné.

Das geht Sie überhaupt nichts an.

Vous n'êtes pas superstitieux par hasard ?

Sind Sie doch nicht etwa abergläubisch?

Vous n'êtes pas très bien informées.

Sie sind nicht sehr gut informiert.

Vous n'êtes plus les bienvenus ici.

Ihr seid hier nicht mehr willkommen.

J'espère que vous n'êtes pas seul.

Ich hoffe, Sie sind nicht allein.

Vous n'êtes plus autorisés à parler.

- Sie haben kein Rederecht mehr.
- Ihr habt kein Rederecht mehr.

J'espère que vous n'êtes pas seules.

Ich hoffe, ihr seid nicht allein.

Si vous n'êtes pas, vous devriez.

Wenn Sie nicht sind, sollten Sie.

Un, si vous n'êtes pas passionné,

Einer, wenn du nicht leidenschaftlich bist,

Même quand vous n'êtes pas là.

auch wenn du nicht da bist.

- Tu n'es pas assez rapide.
- Vous n'êtes pas assez rapide.
- Vous n'êtes pas assez rapides.

- Du bist nicht schnell genug.
- Sie sind nicht schnell genug.
- Ihr seid nicht schnell genug.

- Tu n'es pas si vieille.
- Tu n'es pas si vieux.
- Vous n'êtes pas si vieille.
- Vous n'êtes pas si vieux.
- Vous n'êtes pas si vieilles.

- So alt sind Sie nicht.
- So alt bist du doch nicht.
- So alt sind Sie doch nicht.
- So alt seid ihr doch nicht.

- Tu n'es pas obligée de venir.
- Tu n'es pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas obligée de venir.
- Vous n'êtes pas obligées de venir.
- Vous n'êtes pas obligés de venir.
- Vous n'êtes pas obligé de venir.
- Vous n'êtes pas forcé de venir.
- Vous n'êtes pas forcée de venir.
- Vous n'êtes pas forcées de venir.
- Vous n'êtes pas forcés de venir.
- Tu n'es pas forcée de venir.
- Tu n'es pas forcé de venir.

- Du musst nicht kommen.
- Du brauchst nicht zu kommen.
- Du musst ja nicht hingehen.
- Ihr braucht nicht zu kommen.

- Vous n'êtes pas obligé de mentir.
- Vous n'êtes pas obligés de mentir.
- Vous n'êtes pas obligée de mentir.
- Vous n'êtes pas obligées de mentir.
- Tu n'es pas obligé de mentir.
- Tu n'es pas obligée de mentir.
- Tu n'es pas forcé de mentir.
- Tu n'es pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcé de mentir.
- Vous n'êtes pas forcée de mentir.
- Vous n'êtes pas forcées de mentir.
- Vous n'êtes pas forcés de mentir.

- Du brauchst nicht zu lügen.
- Ihr braucht nicht zu lügen.
- Sie brauchen nicht zu lügen.
- Du musst nicht lügen.
- Ihr müsst nicht lügen.
- Sie müssen nicht lügen.

- Tu n'es pas gros.
- Vous n'êtes pas gros.
- Vous n'êtes pas grosse.
- Tu n'es pas grosse.

- Du bist nicht fett.
- Du bist nicht dick.

- Vous n'êtes plus le bienvenu ici.
- Vous n'êtes plus les bienvenus ici.
- Vous n'êtes plus les bienvenues ici.
- Vous n'êtes plus la bienvenue ici.
- Tu n'es plus le bienvenu ici.
- Tu n'es plus la bienvenue ici.

- Du bist hier nicht mehr willkommen.
- Ihr seid hier nicht mehr willkommen.

- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parti ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partie ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partis ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parties ?
- Pourquoi n'es-tu pas simplement parti ?
- Pourquoi n'es-tu pas simplement partie ?

- Warum bist du nicht einfach gegangen?
- Warum seid ihr nicht einfach gegangen?
- Warum sind Sie nicht einfach gegangen?

- Tu n'es pas le bienvenu ici.
- Tu n'es pas la bienvenue ici.
- Vous n'êtes pas le bienvenu ici.
- Vous n'êtes pas la bienvenue ici.
- Vous n'êtes pas les bienvenus ici.
- Vous n'êtes pas les bienvenues ici.

- Du bist hier nicht willkommen.
- Sie sind hier nicht gern gesehen.

- Tu n'es pas allé très loin.
- Tu n'es pas allée très loin.
- Vous n'êtes pas allé très loin.
- Vous n'êtes pas allés très loin.
- Vous n'êtes pas allée très loin.
- Vous n'êtes pas allées très loin.

Du bist nicht weit gekommen.

- Tu n'es pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censés nager ici.
- Vous n'êtes pas censé nager ici.
- Vous n'êtes pas censées nager ici.
- Vous n'êtes pas censée nager ici.
- Tu n'es pas censée nager ici.

- Du sollst hier nicht schwimmen.
- Ihr sollt hier nicht schwimmen.

- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.

- Du musst nicht antworten.
- Sie brauchen nicht zu antworten.
- Ihr braucht nicht zu antworten.

- Vous n'avez pas à répondre.
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu n'es pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligé de répondre.
- Vous n'êtes pas obligés de répondre.
- Vous n'êtes pas obligée de répondre.
- Vous n'êtes pas obligées de répondre.
- Tu n'es pas forcé de répondre.
- Tu n'es pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcé de répondre.
- Vous n'êtes pas forcée de répondre.
- Vous n'êtes pas forcés de répondre.
- Vous n'êtes pas forcées de répondre.

- Du musst nicht antworten.
- Sie brauchen nicht zu antworten.
- Ihr braucht nicht zu antworten.

Vous n'êtes pas obligé de le manger.

Sie müssen es nicht essen.

Vous n'êtes pas douées pour les mathématiques.

- Ihr seid mathematisch nicht begabt.
- Ihr habt keine Begabung für Mathematik.