Translation of "L'abeille" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "L'abeille" in a sentence and their spanish translations:

- Où l'abeille t'a-t-elle piqué ?
- Où l'abeille t'a-t-elle piquée ?
- Où l'abeille vous a-t-elle piqué ?
- Où l'abeille vous a-t-elle piquée ?

¿Dónde te picó la abeja?

- Où l'abeille t'a-t-elle piqué ?
- Où l'abeille t'a-t-elle piquée ?

¿Dónde te picó la abeja?

- L'abeille a atterri sur la fleur.
- L'abeille se posa sur une fleur.

La abeja se posó en la flor.

L'abeille a atterri sur la fleur.

La abeja se posó en la flor.

Où l'abeille t'a-t-elle piqué ?

- ¿Dónde te picó la abeja?
- ¿Dónde te ha picado la abeja?

L'abeille est sortie par la fenêtre.

La abeja salió por la ventana.

Où l'abeille t'a-t-elle piquée ?

¿Dónde te picó la abeja?

« Vole comme le papillon, pique comme l'abeille. »

"Flota como una mariposa, pica como una abeja".

Où l'abeille vous a-t-elle piqué ?

¿Dónde le ha picado la abeja?

Le miel est doux, mais l'abeille pique.

La miel es dulce, pero la abeja pica.

L'abeille ne pique jamais celui qui la laisse en paix.

No pica la abeja a quien en paz la deja.

L'huître fait la perle, l'abeille fait le miel, l'homme fait la science.

La ostra hace la perla, la abeja hace la miel, el hombre hace la ciencia.

- Je suis heureux et satisfait.
- Je me sens comme l'abeille sur la fleur.

Me siento como abeja en flor.

L'huître produit des perles, l'abeille produit du miel et les humains causent des problèmes.

La ostra produce la perla, la abeja produce la miel y el hombre crea problemas.

La luciole, l'abeille, le colibri... avec de tels êtres, qu'est-ce que j'ai en commun ?

La luciérnaga, la abeja, el colibrí ... Con tales seres, ¿qué tengo en común?