Translation of "Feras" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Feras" in a sentence and their spanish translations:

Le feras-tu ?

- ¿Harás eso?
- ¿Lo harás?

Que feras-tu ?

¿Qué harás?

Tu feras mieux.

Lo harás mejor.

Tu feras bien.

lo harás bien

Que feras-tu dimanche ?

¿Qué harás el domingo?

Alors, le feras-tu?

¿Entonces lo harás?

Tu feras une sieste.

Te echarás una siesta.

Tu ne feras pas d'erreurs.

Vos no cometerás errores.

Attention, tu te feras questionner !

Atento, te van a preguntar.

- Que feras-tu ?
- Que ferez-vous ?

- ¿Qué vas a preparar?
- ¿Qué vas a hacer?

- S'il ne vient pas, que feras-tu alors ?
- S'il ne vient pas, que feras-tu ?

Si él no viene, ¿qué harás entonces?

Que feras-tu avec ta première paie ?

¿Qué vas a hacer con tu primer salario?

Me feras-tu savoir quand il viendra ?

- ¿Me avisás cuando él llegue?
- ¿Me avisarás cuando venga?
- ¿Me avisarás cuando él venga?

S'il ne vient pas, que feras-tu ?

¿Qué vas a hacer si él no viene?

Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

¿Qué vas a hacer cuando crezcas?

Tu la feras pleurer, quoi que tu dises.

Vas a hacerla llorar no importa que digas.

« Tu feras tes devoirs après le dîner ? » « Oui. »

"¿Harás los deberes después de cenar?" "Sí."

S'il ne vient pas, que feras-tu alors ?

Si él no viene, ¿qué harás entonces?

Qu'est-ce que tu feras avec ton argent ?

¿Qué harás con tu dinero?

Me feras-tu l'honneur de dîner avec moi ?

¿Me harás el honor de cenar conmigo?

J'espère que tu feras ce que je t'ai demandé.

Espero que hagas lo que te pedí.

Tu le feras, que tu le veuilles ou non.

Lo harás quieras o no.

- Tu ne feras pas d'erreurs.
- Vous ne ferez pas d'erreurs.

No te vayas a equivocar.

- Me feras-tu une faveur ?
- Me ferez-vous une faveur ?

¿Puedes hacerme un favor?

- Que feras-tu s'il pleut ?
- Que ferez-vous s'il pleut ?

¿Qué harás si llueve?

- Tu t'y feras des amis.
- Vous vous y ferez des amis.

Allá harás amigos.

Tu le feras de la bonne ou de la mauvaise façon.

Lo harás por las buenas o por las malas.

Tu le feras à la dure ou à la bonne manière.

Lo harás por las malas o por las buenas.

- Quelle sorte de travail feras-tu ?
- Quelle sorte de travail ferez-vous ?

¿Qué clase de trabajo harás?

- Que ferez-vous lorsque vous deviendrez grands ?
- Que feras-tu lorsque tu deviendras grand ?

¿Qué harás cuando seas mayor?

- Me feras-tu savoir quand il viendra ?
- Me ferez-vous savoir quand il viendra ?

- ¿Me avisás cuando él llegue?
- ¿Me avisarás cuando venga?

- Que ferez-vous le jour de Noël ?
- Que feras-tu le jour de Noël ?

¿Qué harás el día de Navidad?

Tu es ce que tu fais, pas ce que tu dis que tu feras.

Tú eres aquello que haces, no aquello que dices que harás.

- Vous vous y habituerez.
- Tu t'y habitueras.
- Vous vous y ferez.
- Tu t'y feras.
- On s'y fait.

- Te acostumbras.
- Uno se acostumbra.

Tu diras et feras des choses que tes parents disaient et faisaient, même si tu avais juré de ne jamais le faire.

Dirás y harás cosas que tus padres dijeron e hicieron, aunque jurases que nunca lo harías.

C'est laid, jaune vif, et ça ne va avec rien. Mais au moins tu ne te feras pas écraser dans le noir !

- Es horrible, amarillo chillón y no va con nada. Pero al menos no te atropellarán en la oscuridad.
- Es horrible, amarillo chillón y no conjunta con nada. Pero al menos no te arrollarán en la oscuridad.

- Promets-moi que tu ne feras plus ça !
- Promettez-moi que vous ne ferez plus ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

¡Prométame que no lo volverá a hacer nunca!