Translation of "Raté" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Raté" in a sentence and their spanish translations:

J'ai raté l'examen.

Suspendí el examen.

J'ai raté le train.

Perdí el tren.

- Quel raté !
- Quel naze !

¡Qué perdedor!

J'ai raté mon train.

He perdido mi tren.

J'ai raté ma chance.

Perdí mi oportunidad.

"Vous avez raté votre cible."

"Perdiste tu objetivo."

J'ai raté l'avion de 2h.

Perdí el avión de las dos.

Il a raté son examen.

No pudo aprobar el examen.

J'ai raté mon bus scolaire !

¡Perdí el autobús de la escuela!

J'ai raté le dernier train.

Perdí el último tren.

J'ai raté l'avion d'une minute.

He perdido el vuelo por un minuto.

Il a raté mon plat.

Le salió mal el guiso.

Ils ont raté leurs examens.

Ellos han suspendido el examen.

Nous avons raté notre train.

Perdimos nuestro tren.

J'ai raté le dernier bus hier.

Ayer perdí el último autobús.

Il a raté le dernier train.

- Él perdió el último tren.
- Perdió el último tren.

Il a peut-être raté l'avion.

- Quizás él ha perdido el avión.
- Él puede haber perdido el avión.

J'ai raté le train d'une minute.

Se me pasó el tren por un minuto.

Nous avons raté le dernier train.

Perdimos el último tren.

J'ai raté les deux derniers cours.

Falté a las dos última clases.

- Avez-vous déjà raté un avion ?
- Est-ce que tu as déjà raté un avion ?

¿Te has perdido un vuelo alguna vez?

Il a raté son permis trois fois.

Reprobó el examen de manejo tres veces.

J'ai raté une occasion de le rencontrer.

Dejé pasar una oportunidad de encontrarme con él.

M'étant levé tard, j'ai raté le bus.

Como me levanté tarde, perdí el autobús.

J'ai raté le dernier train vendredi dernier.

Perdí el último tren el viernes pasado.

Il a raté le train de 8h30.

Ha perdido el tren de las ocho y media.

J'ai raté la première partie du concert.

Me perdí la primera parte del concierto.

J'ai aussi compris que j'avais raté ma chance

Pero también supe que había perdido mi oportunidad,

On dirait que Jiro a raté son train.

- Parece que Jiro ha perdido el tren.
- Parece que Jiro perdió el tren.

C'est parce que j'ai raté mon train habituel.

Es porque he perdido el tren que suelo coger.

J'ai raté l'avion, pourrais-je prendre le prochain ?

He perdido el avión, ¿podría coger el siguiente?

Il se peut qu’on ait raté le bus.

- Puede que haya perdido el autobús.
- Creo que hemos perdido el autobús.

J'ai couru, couru, mais j'ai raté le train.

Corrí y corrí pero perdí el tren.

Je suis désolé qu'elle ait raté son examen.

Lamento que haya suspendido el examen.

J'arrivais trop tard et j'ai raté le train.

Llegué demasiado tarde y perdí el tren.

Je n'avais pas révisé alors j'ai raté mon examen.

- Suspendí el examen porque no me estudié la teoría.
- Reprobé el examen por no estudiar.

Il s'est levé tard, alors il a raté le bus.

Se levantó tarde, así que perdió el autobús.

Ce matin j'ai raté le train que je prends d'habitude.

Esta mañana he perdido el tren que suelo coger.

- Tu as raté ton coup.
- Tu as loupé ton coup.

Fallaste.

J'ai raté le contrôle parce que je n'ai pas étudié.

Reprobé el examen por no estudiar.

- J'ai failli rater le train.
- J'ai à peine raté le train.

Casi perdí el tren.

Si dans les premières 24 heures votre vidéo était un raté,

Si en las primeras 24 horas Tu video fue un fracaso

Si la moindre personne éprouve des difficultés, tu as raté ton coup. »

Si alguien tiene algún conflicto, ustedes fracasan.

- J'ai raté le bus.
- J'ai manqué le bus.
- J'ai loupé le bus.

- Perdí el bus.
- Perdí el colectivo.

Mon frère a raté le train, parce qu'il s'est levé trop tard.

Mi hermano perdió el tren porque se levantó demasiado tarde.

Nous nous sommes levés trop tard et nous avons raté le train.

Nos levantamos demasiado tarde y perdimos el tren.

Raté de peu dans les années 1970 et 1980: une victoire à domicile.

perdió en las décadas de 1970 y 1980: una victoria en casa.

Jack n'est pas là. Il se peut qu'il ait raté son bus habituel.

Jack no está aquí. Debe de haber perdido su autobús habitual.

Seuls les gens qui ont raté leur vie connaissent les clés pour la réussir.

El secreto del éxito en la vida sólo lo conocen los que no han tenido éxito.

J'ai couru aussi vite que j'ai pu, mais j'ai quand même raté le bus.

Corrí tan rápido como pude, pero perdí el autobús.

Tom est arrivé à la gare trop tard donc il a raté le train.

Tom llegó demasiado tarde a la estación, así que se le fue el tren.

J'ai raté le dernier train, donc j'ai dû marcher tout le chemin jusqu'à chez moi.

Perdí el último tren, así que tuve que volver a casa andando.

Passé vingt-deux ans, soit on parle six langues soit on a raté sa vie.

Pasados los veintidós años, o hablamos seis lenguas o hemos desperdiciado nuestra vida.

J'ai eu de la chance que le train ait du retard. Sinon je l'aurais raté.

Tuve suerte de que el tren se retrasase. Si no, lo habría perdido.

- J'ai besoin de savoir ce que j'ai raté.
- J'ai besoin de savoir ce que j'ai manqué.

Necesito saber de qué me perdí.

- Il se peut qu'il ait raté le train.
- Peut-être a-t-il manqué le train.

Quizá haya perdido el tren.

Vous avez raté le ballon. Si vous le tenez en l'air, vous auriez une vie de plus

Te perdiste la pelota. Si lo sostienes en el aire, tendrías una vida más

Le corps de Ney a raté la bataille d'Austerlitz, mais était en action contre les Prussiens l'

El cuerpo de Ney se perdió la batalla de Austerlitz, pero estuvo en acción contra los prusianos

Si j'avais pris le temps de me brosser les dents après le petit-déjeuner, j'aurais raté mon bus.

- Si hubiese dedicado tiempo a cepillarme los dientes tras el desayuno, habría perdido mi autobús.
- Si hubiese dedicado tiempo a cepillarme los dientes tras el desayuno, habría perdido el autobús.

- Il a raté l'examen d'entrée.
- Il rata l'examen d'entrée.
- Il échoua à l'examen d'entrée.
- Il a échoué à l'examen d'entrée.

Él suspendió el examen de acceso.

- Il se peut qu'il ait raté le train.
- Il a peut-être manqué son train.
- Peut-être a-t-il manqué le train.

Quizá haya perdido el tren.

À la manière des fats, il larde ses phrases de mots anglais mal digérés. Une sorte de dandy raté, auquel il manquerait la classe.

En el estilo de la gente engreída, él condimenta sus frases con palabras inglesas mal digeridas. Una especie de dandy fracasado, sin clase.