Translation of "Bruit " in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Bruit " in a sentence and their spanish translations:

- Fais du bruit !
- Faites du bruit !

- ¡Haz ruido!
- ¡Haced ruido!
- ¡Armad jaleo!
- ¡Mete boche!

- Quel est ce bruit ?
- C’est quoi, ce bruit ?
- Qu'est ce bruit ?

¿Qué es ese ruido?

* Bruit hydraulique *

* Ruido hidráulico *

- C’est quoi, ce bruit ?
- Qu'est ce bruit ?

¿Qué es ese sonido?

- Ce bruit me réveilla.
- Ce bruit m'a réveillé.

- El ruido me despertó.
- Ese ruido me despertó.

- Qu'est tout ce bruit ?
- Qu'est donc tout ce bruit ?
- Quel est tout ce bruit ?
- Quel est donc tout ce bruit ?

¿Qué es todo este ruido?

Le bruit d'obturation

ni el sonido del obturador,

J'entends le bruit.

Escucho el ruido.

Le bruit l'éveilla.

El ruido despertó.

Le bruit m'énerve.

El ruido me molesta.

Faites du bruit !

- ¡Haz ruido!
- ¡Haced ruido!
- ¡Armad jaleo!

- Il a entendu un bruit.
- Il entendit un bruit.

Él escuchó un ruido.

- J'ai entendu un bruit étrange.
- J'ai entendu un bruit bizarre.

- He oído un extraño ruido.
- Escuché un ruido raro.

- Ne fais pas de bruit.
- Ne faites pas de bruit.

- No hagas ruido.
- No hagáis ruido.
- No hagan ruido.

- Il se plaignait du bruit.
- Il s'est plaint du bruit.

- Él se quejaba del ruido.
- Él se quejó del ruido.

(Bruit de la pluie)

(Sonido de lluvia)

Un bruit l'a réveillée.

Un ruido la despertó.

Ce bruit me réveilla.

Ese ruido me despertó.

Ce bruit est insupportable.

Este ruido es insoportable.

C’est quoi, ce bruit ?

¿Qué es ese sonido?

Elle entendit un bruit.

Ella escuchó un ruido.

Il entendit le bruit.

Él ha oído el alborozo.

C’était quoi, ce bruit ?

- ¿Qué era ese ruido?
- ¿Qué fue ese sonido?
- ¿Qué ha sido ese ruido?

Ce bruit est gênant.

- Este ruido es molesto.
- Este boche es fastidioso.

- Ne fais pas autant de bruit.
- Ne faites pas tant de bruit.

No hagas tanto ruido.

- Tom s'est plaint du bruit excessif.
- Tom se plaignait du bruit excessif.

Tom se quejó por el ruido excesivo.

- Mon voisin s'est plaint du bruit.
- Ma voisine s'est plainte du bruit.

- Mi vecino se quejó por el ruido.
- Mi vecino se quejó del ruido.
- Mi vecina se quejó por el ruido.

- Ne faites pas le moindre bruit.
- Ne fais pas le moindre bruit.

No hagas mucho ruido.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.

Menos ruido, por favor.

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

- Este ruido me vuelve loca.
- Este ruido me vuelve loco.

Le bruit, c'est du stress,

El ruido es estrés,

Car le bruit est omniprésent,

porque el ruido es tan ubicuo,

* Le bruit de la mer *

* El sonido del mar *

* Bruit de bombes et sirènes *

* Bombas y sirenas *

Tom a entendu un bruit.

Tom oyó un ruido.

Je suis habitué au bruit.

Estoy acostumbrado al ruido.

Beaucoup de bruit pour rien.

Mucho ruido y pocas nueces.

Nous avons entendu un bruit.

- Oímos un ruido.
- Escuchamos un ruido.

Le bruit du ruisseau m'endormit.

El susurro del arroyo me dio sueño.

Ne faites pas de bruit.

No hagan ruido.

Il se plaignait du bruit.

- Él se quejaba del ruido.
- Él se quejó del ruido.

Ne faites pas un bruit !

¡No emita ni un sonido!

Ce bruit me rend fou.

Este ruido me vuelve loco.

Peux-tu limiter le bruit ?

- ¿Puedes limitar el ruido?
- ¿Puedes mantener bajo el ruido?

Quel est tout ce bruit ?

¿Qué es ese ruido?

Ne faisons pas de bruit.

Seamos silenciosos.

- J'entendis un bruit dans la chambre.
- J'entendis du bruit dans la chambre à coucher.
- J'entendis un bruit dans la chambre à coucher.

Se oyó un sonido en el dormitorio.

- M'habituer au bruit me prit beaucoup de temps.
- M'habituer au bruit me prit un long moment.
- M'accoutumer au bruit me prit beaucoup de temps.
- M'accoutumer au bruit me prit un long moment.
- M'accoutumer au bruit m'a pris beaucoup de temps.
- M'habituer au bruit m'a pris beaucoup de temps.
- M'accoutumer au bruit m'a pris un long moment.
- M'habituer au bruit m'a pris un long moment.

- Necesité mucho tiempo para acostumbrarme al ruido.
- Me llevó mucho tiempo acostumbrarme al ruido.

- J'entendis un bruit dans la chambre.
- J'entendis un bruit dans la chambre à coucher.

- Se oyó un sonido en el dormitorio.
- Oí un ruido en la habitación.

- Je ne pouvais plus supporter ce bruit.
- Je ne pouvais plus supporter le bruit.

No podía aguantar más ese ruido.

- Mon compagnon de chambrée s'est plaint du bruit.
- Ma compagne de chambrée s'est plainte du bruit.
- Mon camarade de chambrée s'est plaint du bruit.
- Ma camarade de chambrée s'est plainte du bruit.

- Mi compañero de pieza se quejó por el ruido.
- Mi compañero de habitación se quejó del ruido.

- Le bruit m'a gardé éveillé toute la nuit.
- Le bruit m'a gardée éveillée toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillé toute la nuit.
- Le bruit me garda éveillée toute la nuit.

El ruido me dejó toda la noche en vela.

Le doux bruit... de la cuisine !

El maravilloso sonido de la comida cocinándose.

Donc qu'est-ce que le bruit ?

¿A qué nos referimos cuando hablamos de ruido?

Que faire d'autre concernant le bruit ?

¿Qué más podemos hacer sobre el ruido?

Cela a causé tellement de bruit

Eso causó tanto alboroto

J'entendis un bruit dans la chambre.

- Se oyó un sonido en el dormitorio.
- Oí un ruido en la habitación.

Moins de bruit, s'il vous plait.

Menos ruido, por favor.

Le bruit va réveiller le bébé.

El ruido va a despertar al bebé.

Impossible d'étudier avec autant de bruit !

- ¡No se puede estudiar con tanto ruido!
- ¡No hay quien estudie con tanto ruido!

J'ai entendu un bruit derrière moi.

Oí un ruido detrás de mí.

Ne fais pas autant de bruit.

No hagas tanto ruido.

Cet aspirateur fait beaucoup de bruit.

- Esta aspiradora hace mucho ruido.
- Esta aspiradora mete mucho boche.
- Esta aspiradora es muy ruidosa.

Les enfants font trop de bruit.

- Los chicos están haciendo demasiado ruido.
- Los niños están metiendo demasiado ruido.

Les résidents se plaignent du bruit.

Los residentes se quejaron del ruido.

Ne faites pas de bruit. J'étudie.

No hagas ruido. Estoy estudiando.

Ce bruit va me rendre fou.

- Ese ruido me está volviendo loco.
- Ese ruido me está volviendo loca.

Tu fais trop de bruit ! Chut !

Haces mucho ruido. ¡Silencio!

Je ne supporte pas le bruit.

No aguanto el ruido.

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Ne faites pas autant de bruit.

- Por favor, no hagas tanto ruido.
- Por favor no hagáis tanto ruido.

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Veuillez ne pas faire tant de bruit !

- Por favor, no hagas tanto ruido.
- Por favor no hagáis tanto ruido.

Ceci aussi est le bruit des arbres.

Este es también el sonido de los árboles.

C'est quoi, ce bruit ? Des chauves-souris !

¿Qué es ese ruido? ¡Son murciélagos!

Je ne peux plus supporter ce bruit.

No puedo aguantar más este ruido.

Noiraud fait beaucoup de bruit en mangeant.

Blackie hace mucho ruido mientras come.