Translation of "Verrons" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Verrons" in a sentence and their russian translations:

Nous verrons.

Увидим.

- Nous verrons.
- Nous verrons bien.
- Nous allons voir.

Увидим.

Nous nous verrons demain.

Завтра увидимся.

Nous nous verrons dimanche.

Мы увидимся в воскресенье.

Nous nous verrons au théâtre !

Увидимся в театре!

Nous nous verrons chez moi.

Встретимся у меня дома.

Nous vous verrons lundi prochain.

- Увидимся в следующий понедельник.
- Мы с вами увидимся в следующий понедельник.

Nous ne verrons plus jamais Tom.

Мы больше никогда не увидим Тома.

Nous verrons qui rira le dernier.

Посмотрим, кто будет смеяться последним.

Nous le verrons tous ensemble plus tard

мы все увидим это позже

Finissez votre travail et ensuite nous verrons.

Заканчивайте работу, а там посмотрим.

Nous nous verrons demain au petit-déjeuner.

Увидимся завтра за завтраком.

Quand nous verrons-nous la prochaine fois ?

Когда мы в следующий раз увидимся?

- Nous nous rencontrerons dimanche.
- Nous nous verrons dimanche.

Мы встречаемся в воскресенье.

- Je vous verrai tous demain.
- Je vous verrai toutes demain.
- Nous vous verrons tous demain.
- Nous vous verrons toutes demain.

Увидимся со всеми вами завтра.

Peut-être nous verrons-nous de nouveau ce soir.

Возможно, мы ещё увидимся вечером.

Nous verrons ce que Tom a à dire à ce sujet.

Посмотрим, что у Тома есть сказать по этому поводу.

- Nous verrons ce qui va arriver.
- On verra ce qui se passe.

Посмотрим, что будет.

- Nous nous verrons à trois heures.
- Nous nous voyons à trois heures.

Увидимся в три часа.

- On se voit demain !
- Nous nous verrons demain.
- On se verra demain.

Увидимся завтра.

- J'espère vous voir bientôt.
- J'espère que nous nous verrons bientôt !
- J'espère te voir bientôt.

- Надеюсь скоро вас увидеть.
- Надеюсь, скоро увидимся.

Mary dit à Tom: « Commençons par une petite phrase et puis nous verrons bien...»

Мэри сказала Тому: "Давай начнём с короткого предложения, а там посмотрим..."

- Quand nous verrons-nous la prochaine fois ?
- Quand allons-nous nous voir la prochaine fois ?

Когда мы в следующий раз увидимся?

- On se voit demain.
- Je te verrai demain.
- Je vous verrai demain.
- Nous nous verrons demain.

- Увидимся завтра.
- Завтра увидимся.

Ces trois heures au volant m'ont éreinté. Arrêtons-nous à la première aire de repos que nous verrons.

Эти три часа езды совсем меня утомили. Остановимся у первой же встреченной зоны отдыха.

- À demain.
- On se voit demain !
- Je te verrai demain.
- Je vous verrai demain.
- Nous nous verrons demain.

- До завтра.
- Завтра увидимся.

- Voyons ce qu'il advient.
- Voyons ce qui se passe.
- Voyons ce qui arrive.
- Nous verrons ce qui va arriver.
- On verra ce qui se passe.

Посмотрим, что будет.

La règle d'or de la conduite est la tolérance mutuelle, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents.

Золотое правило поведения - взаимная толерантность, учитывая, что мы никогда не будем думать одинаково и всегда будем видеть истину фрагментарно и с разных точек зрения.