Translation of "Taire" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Taire" in a sentence and their russian translations:

- Veux-tu te taire ?
- Voulez-vous vous taire ?

Ты заткнёшься?

Peux-tu te taire?

- Ты можешь заткнуться?
- Вы можете заткнуться?

Veux-tu te taire ?

- Почему бы тебе не заткнуться?
- Может, помолчишь?

Voulez-vous vous taire ?

- А не помолчать ли Вам?
- Почему бы Вам не заткнуться?

Faites taire ce gamin.

Заткните рот этому мальчишке.

Pourrais-tu te taire ?

Ты не мог бы помолчать?

Pourriez-vous vous taire ?

Вы не могли бы помолчать?

Je préfère me taire.

Я предпочитаю помалкивать.

Ils préfèrent se taire.

Они предпочитают помалкивать.

Elles préfèrent se taire.

Они предпочитают помалкивать.

Elle préfère se taire.

Она предпочитает помалкивать.

Il préfère se taire.

Он предпочитает помалкивать.

Nous préférons nous taire.

Мы предпочитаем помалкивать.

J'aurais dû simplement me taire.

- Надо было мне просто помолчать.
- Надо было мне просто заткнуться.

Elle aurait dû se taire.

Надо было ей помолчать.

- Ne me dites pas de me taire !
- Ne me dis pas de me taire !

- Не говори мне заткнуться.
- Не говорите мне заткнуться.

Quand on fait taire ce chemin,

Заглушая этот путь,

Papa m'a dit de me taire.

- Папа сказал мне сидеть тихо.
- Папа сказал мне, чтобы я сидел тихо.

Tu ferais mieux de te taire.

Ты бы лучше заткнулся.

Je vous ordonne de vous taire !

Я приказываю вам заткнуться!

Nous avons décidé de nous taire.

Мы решили помолчать.

Ils refusent tous de se taire.

Они все отказываются молчать.

Résistez à ceux qui nous font taire,

Боритесь, когда нас заставляют молчать,

Notre professeur a exigé de nous taire.

Наш учитель потребовал от нас тишины.

Tu dois te taire pendant quelques jours.

- Тебе необходимо помолчать несколько дней.
- Вам необходимо помолчать несколько дней.

Elle me fit signe de me taire.

- Она сделала мне знак замолчать.
- Она сделала мне знак молчать.

Tu peux te taire s'il-te-plait ?

Пожалуйста, ты не мог бы заткнуться?

Mon père m'a demandé de me taire.

Отец попросил меня замолчать.

Tom dit à Mary de se taire.

- Том сказал Мэри замолчать.
- Том сказал Мэри, чтобы она замолчала.

Je lui ai dit de se taire.

- Я сказал ему замолчать.
- Я сказал ему, чтобы он замолчал.
- Я сказал ему молчать.
- Я сказал ему, чтобы он молчал.

Tom nous a dit de nous taire.

Том сказал нам, чтобы мы помолчали.

Je vais te demander de te taire.

Я попрошу тебя помолчать.

Tom demanda à Mary de se taire.

- Том попросил Мэри замолчать.
- Том попросил Мэри, чтобы она замолчала.

Il n'avait pas le droit de se taire.

Он не имел права молчать.

Nous avons vainement tenté de les faire taire.

Мы тщетно пытались заставить их замолчать.

Tu ne voudrais pas te taire un moment ?

Может, помолчишь минутку?

Il ne lui était pas permis de se taire.

Ему не позволили хранить молчание.

Tom, tu peux pas te taire, juste 10 secondes ?

Том, помолчи хотя бы десять минут, а?

Ne manquez jamais une bonne occasion de vous taire.

Никогда не упускай хороший шанс заткнуться.

Le vainqueur peut argumenter, le vaincu doit se taire.

После драки кулаками не машут.

La voix du cœur n'accepte pas de se taire.

Голос сердца не согласится молчать.

Tu as manqué une bonne occasion de te taire.

Ты только что упустил отличную возможность заткнуться.

Elle dit aux autres parties du cerveau de se taire.

Это она велит остальным частям мозга одуматься.

C'est le cortex préfrontal qui vous dit de vous taire.

Это сигнал префронтальной коры, приказывающий остановиться.

On ne devrait jamais manquer une occasion de se taire.

Никогда не следует упускать возможности закрыть рот.

Se taire en classe, c'est respecter le sommeil des autres.

Не шуметь в классе — значит уважать чужой сон.

- J'aurais dû seulement la fermer.
- J'aurais dû simplement me taire.

Надо было мне просто заткнуться.

En de pareilles circonstances, il est préférable de se taire.

- В подобных обстоятельствах лучше промолчать.
- В подобных обстоятельствах лучше помалкивать.

Se taire en cours, c'est respecter le sommeil des autres.

Молчать на уроках - значит уважать сон остальных.

Nous apprenons à nous taire et à ravaler notre amour-propre.

нас также учат держать язык за зубами и оставлять свою гордость при себе.

« S'il te plaît, ne lui dis rien ! » « Je vais me taire ! »

- "Не говори ему ничего, пожалуйста!" - "Я буду молчать!"
- "Не говори ей ничего, пожалуйста!" - "Я буду молчать!"

Tu ferais mieux de te taire et de suivre ses conseils.

- Ты бы лучше помолчал да последовал его советам.
- Ты бы лучше помолчал да последовал её советам.
- Ты бы лучше помолчал да прислушался к его советам.
- Ты бы лучше помолчал да прислушался к её советам.

- Dis à Tom de la fermer.
- Dites à Tom de se taire.

- Скажи Тому заткнуться.
- Скажите Тому заткнуться.
- Скажи Тому, чтобы заткнулся.
- Скажите Тому, чтобы заткнулся.

Quel est le nom de la dame dont on doit taire le nom ?

- Как зовут даму, которую нельзя называть?
- Как зовут ту даму, имя которой нельзя называть?

- Tom nous a dit de nous taire.
- Tom nous a dit d'être silencieux.

Том сказал нам, чтобы мы сидели тихо.

Il n'est pas honteux de se taire quand on n'a rien à dire.

Не стыдно молчать, когда нечего сказать.

- Vous devriez être silencieux dans une bibliothèque.
- On devrait se taire dans une bibliothèque.

- В библиотеке нужно соблюдать тишину.
- Ты должен вести себя тихо в библиотеке.

Celui qui ne sait pas se taire, il ne sait pas non plus parler.

Тот, кто не умеет хранить тишину, так же не знает, как нужно говорить.

- Tom demanda à Mary d'arrêter de parler.
- Tom demanda à Mary de se taire.

- Том попросил Мэри замолчать.
- Том попросил Мэри, чтобы она замолчала.

- Tom dit à Mary de se taire.
- Tom a dit à Mary de se la fermer.

- Том сказал Мэри замолчать.
- Том сказал Мэри заткнуться.
- Том сказал Мэри, чтобы она заткнулась.

Celui qui a rendu un service doit se taire ; c'est à celui qui l'a reçu de parler.

Тот, кто оказал услугу, должен молчать; говорить о ней следует тому, кто её получил.

Il était sur le point de révéler le secret lorsqu'un regard sévère de Marthe le fit se taire.

Он был на грани того, чтобы раскрыть тайну, когда острый взгляд Марты заставил его замолчать.

- Elle aurait dû la fermer.
- Elle aurait dû tenir sa langue.
- Elle aurait dû se taire.
- Elle aurait dû la boucler.

- Лучше бы она держала язык за зубами.
- Надо было ей рот на замке держать.

- Il nous dit de rester calme.
- Il nous a dit de rester calmes.
- Il nous a dit de rester tranquilles.
- Il nous a dit de nous taire.
- Il nous a dit de rester silencieux.
- Il nous a dit de ne pas faire de bruit.

- Он сказал нам сидеть тихо.
- Он сказал нам помалкивать.
- Он сказал нам помолчать.
- Он сказал, чтобы мы помалкивали.
- Он сказал, чтобы мы сидели тихо.
- Он сказал, чтобы мы не шумели.

- La parole est d'argent mais le silence est d'or.
- Il est bon de parler, mais il est mieux de se taire.
- La parole est d’argent et le silence est d’or.
- La parole est d'argent, mais le silence est d'or.
- La parole est d’argent, le silence est d’or.

Слово - серебро, молчание - золото.