Translation of "Sentait" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Sentait" in a sentence and their russian translations:

- La chambre sentait mauvais.
- La pièce sentait mauvais.

В комнате плохо пахло.

- Tom se sentait stupide.
- Tom s'est senti idiot.
- Tom se sentait idiot.
- Tom se sentait ridicule.

- Том чувствовал себя глупо.
- Том почувствовал себя глупо.

Elle se sentait remontée.

Она чувствовала себя на высоте.

Ça sentait vraiment bon.

Это действительно хорошо пахло.

J'aimais comme ça sentait.

Мне понравился его запах.

Elle se sentait malade.

Она чувствовала себя больной.

Tom se sentait persécuté.

Том чувствовал, что его преследуют.

Il se sentait coupable.

- Он чувствовал себя виноватым.
- Он почувствовал себя виноватым.

- Tom se sentait faible.
- Tom s'est senti faible.
- Tom se sentait affaibli.

- Том чувствовал слабость.
- Том почувствовал слабость.

Sa maison sentait le café

Дом был наполнен запахом кофе,

La pièce sentait le tabac.

В комнате пахло табаком.

Tom se sentait très bien.

- Том чувствовал себя превосходно.
- Том чувствовал себя великолепно.

Il se sentait parfaitement content.

Он был вполне доволен.

Rostow se sentait complètement heureux.

Ростов чувствовал себя совершенно счастливым.

Il ne se sentait pas bien.

Он нехорошо себя чувствовал.

Elle ne se sentait pas bien.

- Она плохо себя чувствовала.
- Она чувствовала себя нехорошо.

Tom se sentait impuissant et effrayé.

Том чувствовал себя беспомощным и испуганным.

Tom sentait l'odeur de la fumée.

Том почувствовал запах дыма.

Tom m'a dit qu'il se sentait seul.

Том сказал мне, что одинок.

Tom sentait qu'il avait de la chance.

Том чувствовал, что ему везёт.

Tom se sentait différent des autres enfants.

Том чувствовал, что он не такой, как другие дети.

Il ne se sentait pas de joie.

Он был вне себя от радости.

Il était clair que Rich se sentait coupable

Казалось, что Рич чувствует вину

Il sentait que quelque chose allait se passer.

Он чувствовал, что что-то вот-вот произойдёт.

Il se sentait nerveux au sujet du résultat.

Он нервничал из-за результата.

Elle se sentait très mal ce jour-là.

В тот день она очень плохо себя чувствовала.

- Tom s'est senti trahi.
- Tom se sentait trahi.

Том чувствовал себя преданным.

- Tom avait la nausée.
- Tom se sentait nauséeux.

Том почувствовал тошноту.

- Tom se sentait fatigué.
- Tom s'est senti fatigué.

Том чувствовал себя уставшим.

- Tom se sentait seul.
- Tom s'est senti seul.

Том чувствовал себя одиноко.

- Tom se sentait heureux.
- Tom s'est senti heureux.

Том чувствовал себя счастливым.

Il se sentait un peu mieux le lendemain.

На следующий день он почувствовал себя немного лучше.

Tom se sentait entre le marteau et l'enclume.

Том чувствовал себя между молотом и наковальней.

L'haleine de Tom sentait le vin et le tabac.

Дыхание Тома издавало запах вина и табака.

- Tom a senti le danger.
- Tom sentait le danger.

Том почувствовал опасность.

Après avoir marché six kilomètres, il se sentait fatigué.

- Пройдя шесть километров, он чувствовал себя уставшим.
- Пройдя шесть километров, он чувствовал усталость.

À l'intérieur de la ruche, ça sentait le miel.

Внутри улья пахло мёдом.

Tom m'a dit qu'il ne se sentait pas très bien.

Том сказал мне, что не очень хорошо себя чувствует.

Il se sentait triste parce qu'il a perdu son père.

Его отец скончался, поэтому ему было очень грустно.

Il sentait comme si quelque chose rampait sur sa jambe.

Он почувствовал, что по ноге что-то ползет.

- Il se sentait très seul.
- Il s'est senti très seul.

Он чувствовал себя очень одиноким.

Tom se sentait l'homme le plus chanceux de la Terre.

Том чувствовал себя самым удачливым человеком на земле.

- Il resta au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.
- Il est resté au lit parce qu'il ne se sentait pas bien.

Он остался в постели, потому что не очень хорошо себя чувствовал.

Mais il n'est pas revenu consulter parce qu'il se sentait bien,

Но больше он не приходил, потому что чувствовал себя нормально,

- Il ne se sentait pas de joie.
- Il était fou de joie.

Он был вне себя от радости.

Comme il avait travaillé plus longtemps que d'habitude, il se sentait fatigué.

Он чувствовал себя уставшим, поскольку работал больше обычного.

C'était un matin, ça sentait le café ; tout était recouvert de givre.

Было утро. Пахло кофе. Всё было покрыто инеем.

- La pièce sentait le tabac.
- La pièce avait une odeur de tabac.

В комнате было накурено.

- Tom s'est senti humilié.
- Tom se sentait humilié.
- Tom se sentit humilié.

Том чувствовал себя униженным.

- Tom se sentait soulagé.
- Tom s'est senti soulagé.
- Tom se sentit soulagé.

Том почувствовал облегчение.

Mary se sentait comme si Tom essayait de la déshabiller avec ses yeux.

Мария чувствовала себя так, словно Том раздевает её взглядом.

Tom se sentait si malheureux qu’il maudissait le jour où il était né.

Том чувствовал себя таким несчастным, что проклинал тот день, когда появился на свет.

Au début, Marie se sentait très seule et impuissante dans la grande ville.

Поначалу Мария чувствовала себя очень одинокой и несчастной в большом городе.

Il regardait les deux examinateurs, et il se sentait comme entre Charybde et Scylla.

Он смотрел на двух экзаменаторов и чувствовал себя как между Сциллой и Харибдой.

- Il se sentait très seul.
- Il se sentit très seul.
- Il s'est senti très seul.

Он чувствовал себя очень одиноким.

- Tom se sentait en sécurité.
- Tom se sentit en sécurité.
- Tom s'est senti en sécurité.

Том чувствовал себя в безопасности.

- Il est resté chez lui plutôt que d'aller à l'école parce qu'il ne se sentait pas bien.
- Il resta chez lui plutôt que d'aller à l'école parce qu'il ne se sentait pas bien.

Почувствовав себя плохо, он остался дома и не пошел в школу.

- Le riche marchand sentait l'heure de sa mort approcher.
- Le riche marchand sentit sa dernière heure approcher.

Богатый купец чувствовал, как приближается час смерти.

- Il avait des remords.
- Il avait un accès de mauvaise conscience.
- Il se sentait coupable.
- Il eut des remords.
- Il eut un accès de mauvaise conscience.
- Il se sentit coupable.

Он испытывал угрызения совести.