Translation of "Ridicule" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Ridicule" in a sentence and their russian translations:

- Vous êtes ridicule.
- Tu es ridicule.

- Ты смешон.
- Ты нелеп.
- Ты смешна.
- Ты нелепа.
- Вы нелепы.

C'est ridicule.

- Это нелепо.
- Это смешно.

C'était ridicule.

Это было нелепо.

- Ne sois pas ridicule.
- Ne soyez pas ridicule.

- Не будь смешным.
- Не будьте смешным.
- Не будьте смешной.
- Не будь смешной.

Ça devient ridicule.

Это уже становится смешным.

Tom est ridicule.

Том нелеп.

- C'est ridicule !
- C'est risible !

- Это просто смешно!
- Это нелепо.
- Это смешно.

Ne soyez pas ridicule !

- Не смеши меня.
- Не будь смешным!

Ce n'est pas ridicule.

Это не смешно.

- C'est absurde.
- C'est ridicule.

Это нелепо.

Pourquoi est-ce ridicule ?

Почему это нелепо?

Je me sens ridicule.

- Я чувствую себя смешным.
- Я чувствую себя смешной.

Tom a l'air ridicule.

- Том выглядит нелепо.
- Том нелепо выглядит.

Ne sois pas ridicule !

- Не будь смешным!
- Не будь смешной!

- Ça me paraît un peu ridicule.
- Ça me semble un peu ridicule.

Мне это кажется немного нелепым.

Je dois avoir l'air ridicule.

- Я, наверное, глупо выгляжу.
- У меня, должно быть, глупый вид.

Tom portait un chapeau ridicule.

Том был в смешной шляпе.

Ce qui est ridicule, bien entendu.

Конечно, это странно.

Mary n'avait pas l'habitude du ridicule.

Мэри не привыкла к насмешкам.

Ce n'est pas stupide mais ridicule.

Это не глупо, но это смешно.

Heureusement, le ridicule ne tue pas !

К счастью, насмешки не смертельны.

Je t'ai dit que c'était ridicule.

- Я говорил тебе, что это нелепо.
- Я говорил тебе, что это смешно.
- Я говорил вам, что это нелепо.
- Я говорил вам, что это смешно.

Je sais que Tom est ridicule.

Я знаю, что Том смешной.

- Ne penses-tu pas que ceci est ridicule ?
- Ne pensez-vous pas que ceci est ridicule ?

- Ты не думаешь, что это нелепо?
- Ты не думаешь, что это смехотворно?
- Не думаешь, что это смехотворно?
- Не думаешь, что это нелепо?
- Вы не думаете, что это нелепо?
- Вы не думаете, что это смехотворно?
- Не думаете, что это смехотворно?
- Не думаете, что это нелепо?

Quelle chose ridicule, mais c'était très agréable

какая смешная вещь, но это было очень приятно

Vous inventez bien, vous, jeune oisif ridicule.

- Каждый охотник желает знать, где сидит фазан.
- Как однажды Жак-звонарь городской сломал фонарь.
- Как однажды Жак-звонарь головою сбил фонарь.
- Красная обезьяна жуёт зелёного голубя с фасолью.

- Du sublime au ridicule, il n'y a qu'un pas.
- Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.

От великого до смешного один шаг.

Vous pensez peut-être que je suis ridicule,

Наверное, вам это покажется смешным,

Marelle. Bien que son nom soit si ridicule

Классики. Хотя его имя так смешно

Ne pensez-vous pas que ceci est ridicule ?

Вы не думаете, что это нелепо?

Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.

От величественного до смешного всего один шаг.

Cela peut paraître ridicule, mais les règles sont ainsi.

Это может показаться смешным, но таковы правила.

Franchement, je pense que cette «théorie du complot» est ridicule.

Если говорить прямо, то я считаю эту "теорию заговора" чушью.

Son histoire était trop ridicule pour que quiconque y croie.

То, что он рассказал, было слишком смешным, чтобы в это кто-то поверил.

Cela peut te paraître ridicule, mais les règles sont ainsi.

Это может показаться тебе смешным, но таковы правила.

Marie est une jolie fille, mais elle s'habille de manière ridicule.

Мария - красивая девушка, но одевается смешно.

- Je n'aime pas qu'on se moque de moi.
- Je n'aime pas qu'on me tourne en ridicule.

Я не люблю, когда из меня делают дурака.

- Tom se sentait stupide.
- Tom s'est senti idiot.
- Tom se sentait idiot.
- Tom se sentait ridicule.

- Том чувствовал себя глупо.
- Том почувствовал себя глупо.

C'est ridicule et même absurde de réfléchir à la supériorité de l'homme sur la femme ou de la femme sur l'homme.

Нелепо и глупо полагать, что мужчина превосходит женщину или женщина - мужчину.

Du fait du ridicule de ces bulletins et de la banalité des autres grands programmes, les Valenciens tournent le dos à leur télévision.

В результате нелепости этих бюллетеней и банальности других основных программ валенсийцы отворачиваются от своего телевидения.

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas ridicule.
- C'est pas marrant.

Это не смешно.