Translation of "Sauve" in Russian

0.103 sec.

Examples of using "Sauve" in a sentence and their russian translations:

Sauve-toi !

Спасайся!

Sauve qui peut !

Спасайся кто может!

Dieu sauve l'Ukraine !

Боже, храни Украину!

Sauve qui peut.

Спасайся кто может.

Celui qui sauve une vie sauve le monde entier.

Тот, кто спасает одну жизнь, спасает весь мир.

Celui qui sauve une seule vie, sauve le monde entier.

Тот, кто спасает одну жизнь, спасает весь мир.

- Sauve-toi !
- Sauvez-vous !

- Спасайся!
- Спасайтесь!

À l'aide ! Sauve-moi !

На помощь! Спасите меня!

- Sauve Tom.
- Sauvez Tom.

- Спаси Тома.
- Спасите Тома.

Et on sauve de l'argent.

а также сэкономить.

Je ne les sauve pas.

Я их не спасаю.

Je ne vous sauve pas.

Я вас не спасаю.

Que Dieu sauve la Reine !

Боже, храни королеву!

- Sauve nos âmes !
- Sauvez nos âmes !

Спасите наши души!

J'espère qu'elle est saine et sauve.

Надеюсь, она жива и здорова.

95 ans ! Dieu sauve la reine !

95 лет! Боже, храни королеву!

Et les autres ont la vie sauve.

...спасет жизнь остальным.

Sauve un être humain. Mange un cannibale.

Спаси человека. Съешь каннибала.

Contente-toi juste d'être saine et sauve.

Радуйся уже тому, что жива и здорова.

Es-tu parvenue chez toi saine et sauve ?

- Ты благополучно добрался до дома?
- Ты благополучно добралась до дома?

- Que Dieu sauve la Reine !
- Dieu protège la Reine !

Боже, храни Королеву!

Orion est de retour sur Terre, saine et sauve.

"Орион" вернулся на землю в целости и сохранности.

- J'espère qu'elle est saine et sauve.
- J'espère qu'elle est en sécurité.

Надеюсь, она в безопасности.

- Tu es en sécurité.
- Vous êtes en sécurité.
- Tu es sauf.
- Vous êtes saufs.
- Vous êtes sauf.
- Vous êtes sauve.
- Vous êtes sauves.
- Tu es sauve.

- Ты в безопасности.
- Вы в безопасности.

- Contentez-vous juste d'être sain et sauf.
- Contentez-vous juste d'être saine et sauve.

Радуйтесь уже тому, что живы и здоровы.

- Je suis arrivé en parfaite santé ce matin.
- Je suis arrivée saine et sauve ce matin.

Я прибыл сегодня утром цел и невредим.

- Êtes-vous parvenu chez vous sain et sauf ?
- Es-tu parvenue chez toi saine et sauve ?
- Es-tu parvenu chez toi sain et sauf ?

- Вы добрались до дома целым и невредимым?
- Ты добрался до дома целым и невредимым?
- Ты добралась до дома целой и невредимой?
- Вы добрались до дома целыми и невредимыми?
- Вы добрались до дома целой и невредимой?
- Ты благополучно добрался до дома?
- Ты благополучно добралась до дома?
- Вы благополучно добрались до дома?

Donne beaucoup, si tu disposes de grandes richesses ; si tu as peu, donne peu, mais de bon cœur ; car la bienfaisance sauve l'homme d'une mort éternelle.

Если у тебя много богатств, даруй много; если мало, то немного, но от чистого сердца; ведь доброта освобождает человека от вечной смерти.

- Contentez-vous juste d'être sain et sauf.
- Contentez-vous juste d'être sains et saufs.
- Contentez-vous juste d'être saine et sauve.
- Contentez-vous juste d'être saines et sauves.

Радуйтесь уже тому, что живы и здоровы.