Translation of "Lieux" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Lieux" in a sentence and their russian translations:

Il est le maître des lieux.

Он хозяин в этом доме.

Les lieux les moins naturels sur Terre.

Самые неестественные места на Земле.

Et visible uniquement dans quelques lieux spécifiques.

...и обитающий только в нескольких особых местах.

Quels sont les lieux qui vous plaisent ?

Какие места вам нравятся?

Les policiers ont soigneusement fouillé les lieux.

Полицейские тщательно обыскали место происшествия.

Interdiction de fumer dans les lieux publics.

В общественных местах не курят.

Elle était sur les lieux du crime.

Она была на месте преступления.

SLes prostituées travaillant dans ces lieux doivent choisir

В этих странах секс-работники стоя́т перед тяжёлым выбором:

Ou dans des lieux isolés, comme les forêts,

или в удалённых местах вроде леса,

Des lieux tels que Rhode Island, en Pennsylvanie,

такие как Род-Айленд, Пенсильвания

Elle s'imprègne des lieux avec ses huit yeux.

...он изучает местность всеми восемью глазами.

Notre guide connaît l'histoire de tous ces lieux.

Наш гид знает историю всех этих мест.

Il est revenu sur les lieux du crime.

Он вернулся на место преступления.

Les cimetières ne sont pas que des lieux de mort.

...кладбища – это не только обитель смерти.

Harajuku est un des lieux les plus actifs de Tokyo.

Харадзюку — одно из самых жарких мест в Токио.

Elle vend de la drogue dans les lieux de concerts.

Она продаёт наркотики на концертах.

Est-ce que le maître des lieux est chez lui ?

Хозяин дома?

Mais j'ai trouvé mon trafic de lieux comme le Brésil,

но я нашел свой трафик из таких мест, как Бразилия,

- Connaissez-vous ces endroits ?
- Est-ce que tu connais ces lieux ?

- Вы знаете эти места?
- Ты знаешь эти места?

Nous visitions des lieux divers et nous y trouvons des tisseurs partout.

Где бы мы ни искали, мы находим ткачей повсеместно.

Dan fut le premier policier à arriver sur les lieux du crime.

Даниил был первым офицером, прибывшим на место преступления.

Depuis, mon équipe et moi avons construit tant d'autres lieux pour les gens.

И с тех пор мы создали так много других общественных мест.

Non seulement on pourra créer des lieux où les gens aimeront venir travailler,

мы сможем создать не только условия, в которых люди полюбят работать,

Dès que l'accident eut lieu, une voiture de police fonça sur les lieux.

Сразу после аварии к месту происшествия прибыла полицейская машина с включенной сиреной.

Il sera désormais interdit de consommer de l'alcool sur les lieux de travail.

Отныне выпивать на рабочем месте будет запрещено.

- Elle était sur les lieux du crime.
- Elle était sur la scène du crime.

Она была на месте преступления.

Il est interdit de se trouver en état d'ivresse manifeste dans les lieux publics.

Запрещено находиться в общественных местах в состоянии сильного алкогольного опьянения.

Le chauffeur qui a provoqué l'accident n'est pas resté sur les lieux du drame.

Водитель, спровоцировавший аварию, скрылся с места происшествия.

Mais son talent pour la peinture dès son jeune âge le mènera vers d'autres lieux

Но его талант рисовать с юных лет перенесет его в другие места

Au début, c'est dur de rentrer dans l'eau. C'est un des lieux les plus terrifiants où l'on puisse nager.

Сперва было очень трудно приноровиться к этой воде. Это одно из самых буйных и страшных мест на планете.

- Tom a fait une liste des endroits qu'il veut visiter.
- Tom a fait une liste des lieux qu'il souhaite visiter.

Том составил список мест, которые он хотел бы посетить.

- Nous devons quitter la maison au plus tard à la fin du mois.
- Nous devons vider les lieux d'ici la fin du mois.

- Мы должны выехать из дома не позднее конца месяца.
- Мы должны освободить дом не позднее конца месяца.

La culture islamique nous a donné des arches majestueuses et des flèches montantes ; de l'éternelle poésie et de la précieuse musique ; une élégante calligraphie et des lieux de contemplation pacifique.

Исламская культура дала нам величественные арки и стройные шпили, неувядающую поэзию и прекрасную музыку, элегантную каллиграфию и уголки для тихого созерцания.

Les résidents du quartier ont signalé qu'il y avait un saoulon qui faisait du bruit dans le parc. Quand les policiers sont arrivés sur les lieux, Kusanagi était seul, saoul mort et complètement nu.

Это было обращение соседей, вызванное тем, что пьяница шумел в парке. Когда полиция прибыла на место происшествия, Кусанаги был один, он был смертельно пьяным и полностью голым.